Step into the dazzling world of early 20th century Paris, where the charming rogue Arsène Lupin uses his wits to intervene in the most perilous of heists. Written by Maurice Leblanc, this enthralling short story follows Lupin as he infiltrates high society gatherings, outsmarts stubborn inspectors, and races against time to prevent a priceless necklace from disappearing forever.
In âArsène Lupin Intervenes,â Leblanc weaves social commentary into a high-stakes caper, exploring themes of justice, class, and the blurred line between outlaw and hero. Lupinâs audacious exploits expose the vulnerabilities of the elite, while showcasing his unwavering code of honor. Just when you think you know the outcome, every twist leaves you breathless. Experience the cat-and-mouse tension as Lupin outsmarts the relentless Inspector Ganimard, proving that genius always has the upper hand.
⢠đŚ Master of disguise and deception
⢠đ Priceless jewels at the center of danger
⢠đŠ Hidden secrets behind opulent façades
⢠ⳠA thrilling race against the clock
⢠đ Ingenious lock-picking and daring escapes
⢠đĽ Electrifying showdowns and clever reversals
⢠đď¸ Elegant prose that evokes Parisian charm
⢠đď¸ Perfect for fans of suspense and classic literature
Enjoy this riveting adventure? Give it a đ, share your favorite moment in the comments, and subscribe for more timeless detective tales! đ
đ Subscribe: https://bit.ly/ClassicDetectiveMysteries
-The Red Redmaynes đľď¸ââď¸đ´ Mystery and Suspense![https://youtu.be/TQPxVprWSqE]
#ArseneLupin #MauriceLeblanc #GentlemanThief #ClassicDetectiveMystery #Heist #CrimeFiction #MysteryStories #VintageMystery #FrenchMystery #DetectiveStory #Suspense #Thriller #ShortStory #Literature #Audiobook #Storytime #PeriodDrama #MysteryChannel #ClassicLiterature #BookNarration
**Navigate by Chapters or Titles:**
00:00:46 Chapter 1.
00:06:23 Chapter 2.
00:42:28 Chapter 3.
01:15:07 Chapter 4.
01:50:42 Chapter 5.
02:24:25 Chapter 6.
03:04:56 Chapter 7.
03:43:27 Chapter 8.
04:28:11 Chapter 9.
05:11:53 Chapter 10.
05:57:05 Chapter 11.
Paris, 1906. In the glittering salons of the aristocracy and the shadowed alleyways of Montmartre, a seemingly impossible challenge emerges: a priceless sapphire necklace locked away in a fortress-like vault. Many have tried and failed, but one man alone dares to intervene. Arsène Lupin, the celebrated gentleman-thief, is drawn into a labyrinth of whispered alliances, hidden agendas, and silent betrayals. With a rakish hat tilted over a sharp eye and a disarming smile masking razor-sharp intellect, he navigates through high societyâs secret passages. Step into a world where charm is the key, cunning is the currency, and justice wears a silk glove. Chapter 1. FOREWORD. Contrary, perhaps, to the opinion of the Bright Young People in our midst, the World-before-the-War was not by any means barren of adventure and excitement. Only, they did things differently then. There was, in those days, a certain sparkling gaiety, a spontaneity, a chic sadly lacking from the exploits of a younger generation. There was wit as well as honor among thieves. Just as really good wine differs from that modern depravity, the cocktail, so does the finished artistry of Jim Barnett compare with the outrages of bobbed-hair bandits and cat-burglars. For Barnett had a brain and used it; a sense of humor, and rejoiced in it. He was independent of revolvers and racing cars and hypodermic syringes. He made a confidant of no manâor woman. He was an unassisted conjurer, as it were, performing his little tricks always in the full glare of the limelight, relying entirely on his own lightning skill to vanish his watches and evolve his rabbits. A curious, memorable figure, Jim Barnett. By profession, a private detective, principal of the Barnett Agency in the rue Laborde, with a modest ground-floor office for his headquarters. Unlike others of his trade, he worked entirely alone. He employed no spies, and saved himself their possible treachery. He had no secretary for the simple reason that he kept no records. His telephone rang infrequently, and when it did he answered it himself. In appearance, Barnett was something of a problem. He gave the impression of a man who is wilfully badly dressed, intentionally careless of his attire. His coatâs sole claim to respect was its indubitable antiquity. His trousersâbut we will spare possible heartbreak to the tailors who read this description. He wore his incongruous monocle like some exotic bloomâits startling aristocracy in conjunction with the rest of his get-up was that of an orchid in an onion patch. What a contrast to his friend, Inspector BĂŠchoux, that immaculate sprig of the Paris Police Force. BĂŠchoux was frankly a dandy, devoting all his off-time to the adornment of his person. Yet he was no fool. Only, his brain moved in the channels of detective routine, whereas Barnettâs leaped nimbly from point to point of a mystery until it plucked out the heart. Be it said to Inspector BĂŠchouxâs undying honor that he recognized Barnettâs gifts quite openly. He even resorted to asking his help in various problems, and it is the inner history of some of these that this book now reveals for the first time to the world at large. The peculiar feature of all the BĂŠchoux-Barnett cases was always either their apparent insolubility (e.g., the Disappearance of the Twelve Little Boys) or the fact that they seemed solved at the outset (as in the case of the Man with the Gold Teeth). And the finale of each presented certain similar featuresâa dramatic and quite unexpected eleventh-hour dĂŠnouement; a swift adjustment of account between the innocent and guilty parties; andâa highly satisfactory windfall for Barnett. Only, as Inspector BĂŠchoux bitterly observed, it was always the kind of windfall that meant shaking the tree. Barnettâs gifts would have stripped an orchard…. What placed Inspector BĂŠchoux in a serious dilemma was that in every case Barnettâs position was unassailable from start to finish. His victims were people who could not be brought to speak a word against him. You could call it intimidationâblackmailâwhat you liked. Barnett merely grinned and fed large checks to his banking account. Large checksâand yet the slogan of the Barnett Agency was:â âInformation Free. No Fees of Any Kind.â Which was paradoxically true. Barnettâs income was composed not of fees but of levies. Sometimes he took toll of his clients, sometimes of their enemies. A certain poetic justice characterized his depredations. The poor and the innocent had nothing to fear from Jim Barnett. And he was undeniably on the side of the law so far as results went. Only, where it suited his purpose, he meted out his own idea of a suitable punishment to criminals instead of turning them over to the police. Inspector BĂŠchoux was probably Barnettâs only close friend. Yet all he knew of him was gleaned from the hours they spent together when Barnett intervened in one of his cases. He was quite ignorant of Barnettâs private lifeâhis antecedentsâeven his identity. For there was always one mystery which remained unsolved. Who was the man who called himself âJim Barnettâ? There was something about his methods and his amusing buffoonery which could not fail to recall the King of Crooksâthe one man who persisted in eluding and baffling the Paris policeâthe man Inspector BĂŠchoux would have given his life-savings to lay hands onâwhom he sometimes, in his inmost heart, half suspected to be masquerading as âBarnett,â and then dismissed the suspicion as fantastic. It is a long way back to pre-war Paris, and the clash of wits between Barnett and Inspector BĂŠchoux. In these days, when so much of admiration and adulation is being misapplied, honor to whom honor is due! The moment has come when we can openly state that the worthy Inspectorâs instinct was right, and the âinterventionsâ of Jim Barnett may safely be attributed to their perpetratorâArsène Lupin! Chapter 2. âDROPS THAT TRICKLE AWAY….â. The courtyard bell, on the ground floor of the Baronne Assermannâs imposing residence in the Faubourg St. Germain, rang loudly, and a moment later the maid brought in an envelope. âThe gentleman says he has an appointment with madame for four oâclock.â Madame Assermann slit the envelope. Taking out a card, she held it gingerly between her finger-tips, and read: The Barnett Agency Information Free âShow the gentleman into my boudoir,â she drawled. ValĂŠrie Assermannâthe beautiful ValĂŠrie she had been called for some thirty yearsâstill retained a measure of good looks, although she was now thick-set, past middle-age and elaborately made-up. Her haughty and at times harsh expression had yet a certain candor which was not without charm. As the wife of Assermann, the banker, she took pride in her vast house with its luxurious appointments, in her large circle of acquaintances and in all the pomp and circumstance of her social position. Behind her back society gossips whispered that ValĂŠrie had been guilty of various rather more than trifling indiscretions. Even hardened Parisian scandalmongers professed themselves shocked at her behavior. There were those who suggested that the baron, an ailing old man, had contemplated getting a divorce. Baron Assermann had been confined to his bed for several weeks with heart trouble, and ValĂŠrie rearranged the pillows under his thin shoulders and asked him, rather absent-mindedly, how he was feeling, before proceeding to her boudoir. Awaiting her there she found a curious personâa sturdily built, square-shouldered man, well set up, but shockingly dressed in a funereal frock-coat, moth-eaten and shiny, which hung in depressed creases over worn, baggy trousers. His face was young, but the rugged energy of his features was spoiled by a coarse, blotchy skin, almost brick-red in tone. Behind the monocle, which he used for either eye indifferently, his cold and rather mocking glance sparkled with a boyish gaiety. âMr. Barrett?â ValĂŠrie asked, on a rising inflection, making no effort to keep the scorn out of her voice. He bowed, and, before she could withdraw it, he had kissed her hand with a flourish, following this gallantry by a not quite inaudible click of the tongueâsuggesting his appreciation of the perfumed flavor. âJim Barnettâat your service, madame la baronne. When I got your letter I stopped just long enough to give my coat a brush … that was all….â The baronne wondered for a moment whether she should show her visitor the door, but he faced her with all the composure of a man of rank, and, a little taken aback, she merely said: âIâve been told that you are quite clever at disentangling rather delicate and complicated matters….â He gave a self-satisfied smirk. âYesâIâve rather a gift for seeing clearly; seeing through and into thingsâand people.â While his voice was soft, his tone was masterful and his whole demeanor conveyed a suggestion of veiled irony. He seemed so sure of himself and his powers that it was impossible not to share his confidence, and ValĂŠrie felt herself coming under the influence of this unknown common detective, this head of a private inquiry bureau. Resenting the feeling, she interrupted him: âPerhaps we had betterâerâdiscuss terms…. âQuite unnecessary,â replied Barnett. âBut surelyââit was she who was smiling nowââyou do not work merely for glory?â âThe services of the Barnett Agency, madame la baronne, are entirely free.â She looked disappointed, and insisted: âI should prefer to arrange some remunerationâyour out-of-pocket expenses, at least.â âA tip?â he sneered. She flushed angrily. Her satin-shod foot tapped the carpet. âI cannot possibly …â she began. âBe under an obligation to me? Donât worry, madame la baronne, I shall see to it that we end up quits for whatever slight service I may be able to render you.â Was there a note of menace in the suave voice? ValĂŠrie shuddered a trifle uneasily. What was the meaning of this obscure remark? How did this man propose to recoup himself? Really, this Jim Barnett aroused in her almost the same sort of dread, the same queer kind of nightmare emotion that one might feel if suddenly confronted with a burglar! He might even be … yes, he was quite possibly some undesirable, unknown admirer. She wondered what she had better do. Ring for her maid? But he had so far dominated her that, regardless of the consequences, she found herself submitting passively to his questioning as to what had caused her to apply to his agency. Her account was brief, as Barnett seemed to be in a hurry, and she spoke frankly and to the point. âIt all happened the Sunday before last,â she began. âAfter a game of bridge with some friends, I went to bed rather early and fell asleep as usual. About four oâclockâat ten minutes past, to be exactâa noise woke me and then I heard a bang which sounded to me like a door closing. It came from my boudoirâthis room we are in, which communicates with my bedroom and also with a corridor leading to the servantsâ staircase. Iâm not nervous, so after a momentâs hesitation I got up, came in here and turned on the light. The room was empty, but this small show-caseââshe indicated itââhad fallen down, and several of the curios and statuettes in it were broken. I then went to my husbandâs room and found him reading in bed; he said he had heard nothing. He was very much upset and rang for the butler, who immediately made a thorough search of the house. In the morning we called in the police.â âAnd the result?â asked Barnett. âThey could find no trace of the arrival or departure of any intruder. How he entered and got away is a mystery. But under a footstool among the dĂŠbris of the curios some one found half a candle, and an awl set in a very dirty wooden handle. Now on the previous afternoon a plumber had been to repair the taps of the washbasin in my husbandâs dressing-room. The manâs employer, when questioned, identified the tool and, moreover, the other half of the candle was found in his shop.â âOn that point, then,â interrupted Jim Barnett, âyou have definite evidence.â âYes, but against that is the indisputable and disconcerting fact that the investigation also proved that the workman in question took the six oâclock express to Brussels, arriving there at midnightâfour hours before the disturbance which awakened me.â âReally? Has the man returned?â âNo. They lost track of him at Antwerp, where he was spending money lavishly.â âIs that all you can tell me?â âAbsolutely all.â âWhoâs been in charge of this investigation?â âInspector BĂŠchoux.â âWhat! The worthy BĂŠchoux! Heâs a very good friend of mine. Weâve often worked together.â âIt was he who mentioned your Agency.â âYes, because heâd come up against a blank wall, I suppose. â Barnett crossed to the window and leaning his head against the pane thought hard for a few minutes, frowning ponderously and whistling under his breath. Then he returned to Madame Assermann and continued: âYou and BĂŠchoux, madame, conclude that this was an attempted burglary. Am I right?â âYes. An unsuccessful attempt, since nothing has been taken.â âThatâs so. But all the same there must have been a definite motive behind this attempt. What was it?â ValĂŠrie hesitated. âI really donât know,â she said after a moment. But again her foot tapped restlessly. The detective shrugged his shoulders; then, pointing to one of the silk-draped panels which lined the boudoir above the wainscoting he asked: âWhatâs under that panel?â âI beg your pardon,â she said in some bewilderment; âwhat do you mean?â âI mean that the most superficial observation reveals the fact that the edges of that silk oblong are slightly frayed, and here and there they are separated from the woodwork by a slit: there is every reason to suppose that a safe is concealed there.â ValĂŠrie gave a start. How on earth could the man have guessed from such imperceptible indications…. Then with a jerk she slid the panel open, disclosing a small steel door. As she feverishly worked the three knobs of the safe an unreasoning fear came over her. Impossible as the hypothesis seemed, she wondered whether this queer stranger might somehow have robbed her during the few minutes he had been left alone in the room! At length, taking a key from her pocket, she opened the safe, and gave a sigh of relief. There it wasâthe only object the safe containedâa magnificent pearl necklace. Seizing it quickly, she twined its triple strands round her wrist. Barnett laughed. âEasier in your mind now, madame la baronne? Yes, itâs quite a pretty piece of jewelry, and I can understand its having been stolen from you.â âBut itâs not been stolen,â she protested. âEven if the thief was after this, he failed to steal it.â âDo you really think so?â âOf course. Here is the necklace in my hands. When anythingâs stolen it disappears. Wellâhere it is….â âHereâs a necklace,â he corrected her quietly; âbut are you sure that it is your necklace and that it has any value?â âWhat do you mean?â she asked in unconcealed annoyance. âOnly a fortnight ago my jeweller valued it at half a million francs.â âA fortnight agoâthat is to say, five days before that night…. And now? Please remember I know nothing; I have not valued the necklace; it is merely a supposition. But are you yourself entirely without suspicion?â ValĂŠrie stood quite still. What suspicion was he hinting at? In what connection? A vague anxiety crept over her as his suggestion persisted. As she weighed the mass of heaped-up pearls in her outstretched hand it seemed to get lighter and lighter. As she looked she discovered variations in coloring, unaccustomed reflections, a disturbing unevenness, a changed graduationâeach detail more disturbing than the last, until in the back of her mind the terrible truth began to dawn, distinct and threatening. Jim Barnett gave vent to a short chuckle. âJust so. Youâre getting there, are you? On the right track at lastâone more mental effort and all is clear as day! Itâs all quite logical. Your enemy doesnât just stealâhe substitutes. Nothing disappears, and except for the noise of the falling show-case everything would have been carried out in perfect secrecy and have gone undiscovered. Until some fresh development occurred, you would have been absolutely unaware that the real necklace had vanished and that you were displaying on your snowy shoulders a string of imitation pearls.â ValĂŠrie was so absorbed in her own thoughts that she hardly noticed the familiarity of the manâs words and manner. Barnett leaned towards her. âWellâthat settles the first point. And now we know what he stole, letâs look for the thief. Thatâs the procedure in all well-conducted cases. And once weâve found the thief we shanât be far from recovering the object of the theft.â He gave ValĂŠrieâs hand a friendly pat of reassurance. âCheer up, madame. Weâre on the right scent now. Letâs begin by a little guessworkâitâs an excellent method. Weâll suppose that your husband, in spite of his illness, had sufficient strength to drag himself from his own room to this one, armed with the candle, and, anyway, with the tool the plumber left behind; weâll go on to suppose that he opened the safe, clumsily overturned the show-case and then fled in case you had heard the noise. Doesnât that throw a little light on it all? How naturally it accounts for the absence of any trace of arrival or departure, and also for the safe being opened without being forced, since Baron Assermann must many a time in all these years have come in here with you in the evening, seen you work the lock, noted the clicks and intervals and counted the number of notches displacedâand so, gradually, have discovered the three letters of the cipher.â This âlittle guesswork,â as Jim Barnett termed it, seemed to appall the beautiful ValĂŠrie as he went on âsupposingâ step by step. It was as if she saw it all happening before her eyes. At last she stammered out distractedly: âWhat you suggest is madness. You donât suppose my husband…. If someone came here that night, it couldnât have been the baron. Donât be absurd!â âDid you have a copy of your necklace?â he interjected. She paused. When she spoke it was slowly, with forced calm. âYes … my husband ordered one, for safety, when we bought itâfour years ago.â âAnd where is the copy?â âMy husband kept it,â she replied, her voice a mere whisper. âWell,â said Barnett cheerfully, âthatâs the copy youâve got in your hands; he has substituted it for the real pearls which he has taken. As for his motiveâwell, since his fortune places Baron Assermann above any suspicion of theft, we must look for something more intimate … more subtle…. Revenge? A desire to tortureâto injureâperhaps to punish? What do you think yourself? After all, a young and pretty womanâs rather reckless behavior may be very understandable, but her husband is bound to judge it fairly severely…. Forgive me, madame. I have no right to pry into the secrets of your private life. I am merely here to locate, with your help, the present whereabouts of your necklace.â âNo,â cried ValĂŠrie, starting back. âNo!â Suddenly she felt she could no longer endure this ally who, in the course of a brief, friendly, almost frivolous conversation, had fathomed with diabolical ease all the secret circumstances of her life by a method quite unlike the ordinary methods employed by the police. And this man was now pointing out with an air of good-natured banter the precipice to whose edge fate seemed to be forcing her. The sound of his sarcastic voice became all at once intolerable. She hated the mere thought of his searching for her necklace. âNo,â she repeatedly obstinately. He bowed, insolently servile. âAs you wish, madame. I have not the slightest desire to seem importunate. I am simply here to serve you in so far as you want my help. Besides, as things are now, you can safely dispense with my aid, since your husband is quite unfit to go out and will scarcely have been so imprudent as to entrust the pearls to any one else. If you make a careful search, you will probably discover them hidden somewhere in his room. I need say no moreâexcept that if you should need me, telephone me at my office between nine and ten any night. And now I respectfully withdraw, madame la baronne.â Again he kissed her hand and she dared not resist him. Then he took his leave jauntily, swinging along with an irritating air of utter complacency. The courtyard gate clanged behind him. To ValĂŠrie it brought a curious premonition of doomâas if a prison gate had now closed upon her. That evening, ValĂŠrie summoned Inspector BĂŠchoux, whose continued attendance seemed only natural, and the search began. BĂŠchoux, a conscientious detective and a pupil of the famous Canimard, adhered to the approved methods of his professionâand proceeded to examine the baronâs bathroom and private study in sections. After all, a necklace with three strands of pearls is too large an object for it to remain hidden from an expert searcher for very long. Nevertheless, after a weekâs persistent search, including several night visits when, owing to the baronâs habit of taking sleeping draughts, he was able to examine even the bed and the bedclothes, BĂŠchoux admitted himself discouraged. The necklace could not possibly be in the house. In spite of her instinctive aversion, ValĂŠrie was tempted to get in touch once more with the impossible man at the Barnett Agency. Despite the repugnance with which he inspired her, she felt positive he would know how to perform the miracle of finding the necklace. Then matters were brought to a head by a crisis which came suddenly, though not unexpectedly. One evening the servants summoned their mistress hastilyâthe baron lay choking and prostrate on a divan near the bathroom door. His distorted features and the anguish in his eyes were indicative of the most acute suffering. Almost paralyzed with fright, ValĂŠrie was about to telephone for the doctor, but the baron stammered out the words, âToo late … itâs … too … late….â Then, trying to rise, he gasped out: âA drink …â and would have staggered to the washstand. Quickly ValĂŠrie thrust him back on to the divan. âThereâs water here in the carafe,â she urged. âNo…. I want it … from the tap….â He fell back, exhausted. She turned on the tap quickly, fetched a glass and filled it, but when she took it to him, he would not drink. There was a long silence except for the sound of the water running in the basin. The dying manâs face became drawn and sunken. He motioned to his wife and she leaned forwardâbut, doubtless to prevent the servants hearing, he repeated the word âcloser,â and again âcloser.â ValĂŠrie hesitated, as though afraid of what he might want to say, but his imperious glance cowed her and she knelt down with her ear almost touching his lips. Then he whispered, incoherently, and she could scarcely so much as guess what the words meant. âThe pearls … the necklace … you shall know before Iâm gone … you never loved me … you married me … for … my money…. â She began to protest indignantly at his making such a cruel accusation at this solemn moment, but he seized her wrist and repeated in a kind of confused delirium: â… for my money, and your conduct has proved it. You have never been a good wife to meâthatâs why I wanted to punish youâwhy Iâm punishing you nowâitâs an exquisite joyâthe only pleasure possible to meâand I can die happily now because the pearls are vanishing away…. Canât you hear them, falling, dropping away into the swirling water. Ah, ValĂŠrie, my wife … what a punishment! … the drops that trickle away!…â His strength failed him again, and the servants lifted him onto his bed. The doctor came very soon after, and two elderly spinster cousins who had been summoned settled themselves in the room and refused to budge. The final paroxysm was prolonged and painful. At dawn Baron Assermann died, without uttering another word. At the formal request of the cousins, a seal was placed on every drawer and cupboard in the room. Then the long death vigil began…. Two days later, after the funeral, the dead manâs lawyer called and asked to speak to ValĂŠrie in private. He looked grave and troubled and said at once: âMadame, I have a most painful duty to perform, and I prefer to get it over as quickly as possible, while assuring you beforehand that the injustice done to you was subject to my profound disapproval and contrary to my advice and entreaty. But it was useless to oppose an unshakable determination….â âI beg you, monsieur,â stammered ValĂŠrie, âto make your meaning clear.â âI am coming to it, madame la baronneâit is this. I hold a will drawn up by Baron Assermann twenty years ago, appointing you his sole heiress and residuary legatee. But I have to tell you that last month the baron confided to me that he had made a fresh will … by which he left his entire fortune to his two cousins….â âHe made a new will?â cried ValĂŠrie. âYes.â âAnd you have it?â âAfter reading it to me he locked it in that desk. He did not wish it to be read until a week after his death. It may not be unsealed before that date.â Now ValĂŠrie realized why, a few years before, after a series of violent quarrels, her husband had advised her to sell all her own jewelry and purchase a pearl necklace with the money. Disinherited, with no fortune of her own, and with an imitation pearl necklace in place of the real one, she was left penniless. The day before the seals were to be broken, a car drew up in the rue Laborde in front of rather dingy premises bearing the sign: The Barnett Agency OPEN FROM TWO TO THREE Information Free A veiled woman in deep mourning got out of the car and knocked on the glass panel of the inner door. âCome in,â called a voice from within. She entered. âWhoâs that,â went on the voice in the back room, which was separated from the office by a curtain. She recognized the tones. âBaronne Assermann,â she replied. âExcuse me, madame. Please take a seat. I wonât keep you a moment.â While she waited, ValĂŠrie looked round the office. It was comparatively empty; the furniture consisted of a table and two old armchairs. The walls were quite bare and the place was innocent of files or papers. A telephone was the only indication of activity. An ash-tray, however, held the stubs of several expensive cigarettes, and a subtle fragrance hung in the air. The curtain swung back and Jim Barnett appeared suddenly, alert and smiling. He wore the same shabby frock-coat, the same impossible, made-up tie, the same monocle at the end of a black ribbon. He seized and kissed his visitorâs gloved hand. âHow do you do, madame. This is indeed a pleasure. But whatâs the matter? I see you are in mourningânothing serious, I hopeâoh, but how absent-minded I amâof courseâBaron Assermann, was it not? So sad! A charming man, and such a devoted husband. I should so much have liked to meet him. Well, well. Letâs seeâhow did matters stand?â As he spoke, he took from his pocket a slender note-book which he fingered pensively. âBaronne Assermannâhere we areâI remember. Imitation pearlsâhusband the thiefâpretty woman…. A very pretty woman…. She is to telephone me…. Well, dear lady,â he concluded, with increasing familiarity, âI am still awaiting that telephone call.â Once more, ValĂŠrie felt disconcerted by this man. Without wishing to pretend overwhelming sorrow at the death of her husband, she yet felt sad, and mingled with her sadness was a haunting dread of future poverty. She had had a bad time during the last daysâand her wan face showed the ravages of terror and futile remorse resulting from her nightmare visions of ruin and distress…. And here was this impertinent upstart detective, not seeming to grasp the position at all…. With great dignity she recounted all that had happened, and although she avoided idle recriminations, she repeated what her husbandâs lawyer had said. âAh, yes; quite so,â interposed the detective, smiling approval. âGood … that all fits in admirably. Itâs quite a pleasure to see how logically this enthralling and well constructed drama is working itself out.â âA pleasure?â asked ValĂŠrie tonelessly. âCertainlyâa pleasure which my friend Inspector BĂŠchoux must have enjoyedâfor I suppose heâs explained to you….â âWhat?â âWhat? Why, the key to the mystery, of course. Isnât it priceless? Old BĂŠchoux must have rocked with mirth!â Jim Barnett, at any rate, was laughing heartily. âThat washbasin trick nowâthereâs a novelty! Itâs certainly farcical rather than dramaticâbut so adroitly worked inâof course I spotted the dodge at once when you told me about the plumber, and saw the connection between the repairing of the washbasin and the baronâs little plans. That was the crux of the whole thing. When he planned the substitution of the false necklace, your husband arranged a good hiding-place for the real pearls; it was essential for his purpose. Merely to deprive you of them and throw them or cause them to be thrown into the Seine like worthless rubbish, would only have been half a revenge. For it to be complete and on the grand scale he had to keep them close at hand, hidden in a spot at once near and inaccessible. And thatâs what he did.â Jim Barnett was thoroughly enjoying himself and went on jocularly: âCanât you imagine your husband explaining it all to the plumber? âSee here, my man, just examine that waste-pipe under my washbasin. It goes down to the wainscoting and leaves the bathroom at an almost imperceptible gradient, doesnât it? Well, reduce that gradient still moreâtake up the pipe in this dark corner, so as to form a sort of pocketâa blind alley, where something could be lodged if necessary. When the tap is turned on the water will fill the pocket and carry away the object lodged there. You understand? Then drill a hole about half an inch in diameter in the wall side of the pipe, where it wonât be noticed. Yesâthere! Done it? Now plug it up with this rubber stopper. Does it fit? Thatâs all right then. Now, you understand, donât youânot a word to anyone! Keep your mouth shut. Take this and catch the Brussels express to-night. These three checks you can cash thereâone every month. In three monthsâ time you may come back to Paris. Good-bye. Thatâs all, thanks.â… And that very night you heard a noise in your boudoir, the imitation pearls were substituted for the real ones, and the latter secreted in the hiding-place prepared for them in the pocket of the pipe. Now do you see? Believing that the end has come, the baron calls out to you: âA glass of waterânot from the carafeâfrom the tap there.â You obey. And the terrible punishment is brought about by your own hand as it turns on the tapâthe water runs, carries away the pearls, and the baron stammers out: âDo you hear? Theyâre trickling awayâaway!ââ The baronne listened in distracted silence. What impressed her most in Burnettâs terrible story was not the full revelation of her husbandâs rancor and hatred, but the one fact which it hammered home. âThen you knew the truth?â she murmured at last. âOf course,â he replied, âitâs my job. The Barnett Agency, you see….â âAnd you said nothing of this to me?â Her tone was an accusation. âBut, my dear baronne, it was you yourself who stopped me from telling you what I knew, or was just about to discover. You dismissed meâsomewhat peremptorily, I fearâand not wishing to be thought officious, I did not press the matter. Besides, I had still to verify my deductions.â âAnd have you done so?â she faltered. âYes. Just out of curiosity, thatâs all.â âWhen?â âThe same night.â âWhat! You got into the house that nightâinto our rooms? I heard nothing…. âOh, Iâve a little way of working on the quiet…. Even Baron Assermann didnât hear me. And yet….â âWhat?…â âWell, just to make sure, I enlarged that hole, you see … the one through which he had pushed the pearls into the pipe.â She started. âThen you saw them?…â âI did.â âMy pearls were actually there?â He nodded. ValĂŠrie choked, as she repeated under her breath: âMy pearls were there in the pipe and you could have taken them?…â âYes,â he admitted nonchalantly, âand I really believe that but for me, Jim Barnett, at your service, they would have dropped away as the baron intended they should on the day of his death, which he knew was not far off. What were his words: âTheyâre vanishing … canât you hear them? … drops that trickle away…!â And his plan of revenge would have come offâtoo badâsuch a beautiful necklaceâquite a collectorâs piece!â ValĂŠrie was not given to violent explosions of wrath, likely to upset her complexion. But at this point she was worked up to such a pitch that she rushed up to Barnett and convulsively seized the collar of his coat. âItâs theft! Youâre a common adventurer! I suspected it all alongâa crook!â At the word âcrookâ the young man hooted with joy. âIâa crook? How frightfully amusing!â She took no notice. Shaking with passion, she rushed up and down the room shrieking: âI wonât have it, I tell you. Give me back my pearls at once or Iâll call the police!â âOhâhow ugly that sounds,â he exclaimed, âand how tactless for a pretty woman like yourself to behave like this to a man who has shown himself assiduous in serving you and only wants to coĂśperate peaceably with you for your good!â She shrugged her shoulders and demanded again: âWill you give me my necklace?â âOf course! itâs absolutely at your disposal. Good heavens, do you suppose that Jim Barnett robs the people who pay him the compliment of seeking his help! What do you think would become of the Barnett Agency, which owes its popularity to its reputation for absolute integrity and disinterested service? I donât ask my clients for a single penny. If I kept your pearls I should be a thiefâa crook, as you would sayâwhereas I am an honest man. Here, dear lady, is your necklace.â He produced a small cloth bag containing the rescued pearls and laid it on the table. Thunderstruck, ValĂŠrie seized the precious necklace with shaking hands. She could hardly believe her eyes; it seemed incredible that this man should restore her property in this way, and with a sudden fear lest he was merely acting on a momentary impulse, she made abruptly for the door without a word of thanks. âYouâre in rather a hurry all at once,â laughed Jim Barnett. âArenât you going to count them? Three hundred and forty-five. Theyâre all there … and theyâre the real ones, this time.â âYes,â said ValĂŠrie, âI know that….â âYouâre quite sure? Those really are the pearls your jeweller valued at five hundred thousand francs?â âYes; they are the ones.â âYouâd swear to that?â âCertainly,â she said positively. âIn that case, Iâll buy them from you.â âYouâll buy them! What do you mean?â âWell, being penniless, youâve got to sell them. Why not to me, then, since I can offer you more than anyone else willâIâll give you twenty times their value. Instead of five hundred thousand francs, Iâll give ten million. Does that startle you? Ten millionâs a pretty figure.â âTen million!â âExactly the reputed gross amount of the baronâs estate.â ValĂŠrie lingered at the door, her fingers twisting the handle. âMy husbandâs estate,â she repeated. âI donât see any connection. Please explain.â With gentle emphasis Jim Barnett continued: âItâs very simple. You have your choiceâthe pearl necklace or the estate!â âThe pearl necklace … the estate?â she repeated, puzzled. âCertainly. As you yourself told me, the inheritance turns on two wills: the earlier one in your favor and the second in favor of those two old cousins, who are as rich as CrĹsus and apparently correspondingly mean. But suppose Will Number Two canât be found, Will Number One is valid.â âBut to-morrow,â she said in faltering accents, âthey intend to break the seals and open the deskâand the second will is there.â âThe will may be thereâor it may not,â suggested Barnett, rather contemptuously. âIâll go so far as to say that in my humble opinion it is not.â âIs that possible?â she asked, staring at him in amazement. âQuite possibleâeven probableâin fact, I seem to remember now that when I came to investigate the waste-pipe the evening after our talk, I took the opportunity of looking round your husbandâs rooms as he was sleeping so soundly.â âAnd you took that will,â she asked haltingly. âThis rather looks like it, doesnât it?â He unfolded a sheet of stamped paper and she recognized her husbandâs writing as she caught sight of the words: âI, the undersigned, LĂŠon Joseph Assermann, banker, in view of certain facts well known to her, do hereby declare that my wife ValĂŠrie Assermann shall not have the slightest claim upon my fortune and that….â She read no further. Her voice caught in her throat and falling limply into an armchair she gasped: âYou stole that paperâand expect me to be your accomplice…. I wonât. My poor husbandâs wishes must be obeyed….â Jim Barnett threw up his hands enthusiastically. âHow splendid of you, dear lady. Duty points to self-sacrifice, and I commend you the more when your lot is so especially hardâwhen for two old cousins who are quite undeserving of pity, you are prepared to sacrifice yourself with your own hands to gratify Baron Assermannâs petty spite. You bow to this injustice to expiate those youthful peccadilloes. The beautiful ValĂŠrie is to forego the luxury to which she is entitled and be reduced to abject poverty. But, before you finally make this choice, madame, I beg you to weigh your decision carefully and realize all it means. Let me be quite plain: if that necklace leaves this room, the lawyer receives Will Number Two to-morrow morning and you are disinherited.â âAnd if it stays?â âWell, thereâs no will in that desk and you inherit the whole estateâten million francs in your pocket, thanks to Jim Barnett.â His sarcasm was obvious, and ValĂŠrie felt like a helpless animal trapped in his ruthless grasp. There was no way out. If she refused him the necklace, the will would be read out next day. He was relentless, and would turn a deaf ear to any entreaties. He stepped into the back room for a moment and then returned from behind the curtain, calmly wiping off his face the grease paint with which he had covered it, like an actor removing his make-up. His appearance was now completely changedâhis face was fresh and young-looking, with a smooth, healthy skin. A fashionable tie had replaced the made-up atrocity. He had changed the old frock-coat and baggy trousers for a well-cut lounge suit. And his attitude of smiling confidence made it clear he did not fear denunciation or betrayal. In return, ValĂŠrie knew he would never say a word to anyone, even to Inspector BĂŠchouxâthe secret would be kept inviolate. He leaned towards her and, laughing, said: âWellâI believe youâre looking at it more reasonably now. Thatâs good! Besides, whoâll know that the wealthy Baronne Assermann is wearing imitation pearls? Not one of your friends will ever suspect it. Youâll keep your fortune and possess a necklace which everyone will think is genuine. Isnât that lovely? Canât you just see yourself leading a full and happy life, with plenty of opportunity for fun and flirtation? Aha!â He waggled a jovial forefinger in her angry face. At that moment ValĂŠrie had not the slightest desire for fun or flirtation. She glared at Jim Barnett with suppressed fury, and, drawing herself up, made her exit like a society queen withdrawing from a hostile drawing-room. The little bag of pearls remained on the table. âAnd they call that an honest woman!â said Jim Barnett to himself, his arms folded in virtuous indignation. âHer husband disinherits her to punish her for her naughty ways, and she disregards his wishes! Thereâs a fresh willâand she filches it! She deceives his lawyer and despoils his old cousins. Tut, tut! And how noble is the part of the lover of justice who chastises the culprit and sets everything to rights again!â He slipped the necklace deftly back into its place in the depths of his pocket, finished dressing, and then, his monocle carefully adjusted, and a fat cigar between his teeth, he left the office, and went forth in search of fresh amusement. Chapter 3. THE ROYAL LOVE LETTER. There was a knock at the door of the modest office in the rue Laborde. It roused Jim Barnett of the Barnett Agency from his doze in the comfortable armchair, where he sat awaiting clients. âCome in!â he cried, and, as the door opened to admit his visitor, âwhy, Inspector BĂŠchoux, how nice of you to look me up! How are you?â In both manner and appearance, Inspector BĂŠchoux was a striking contrast to the usual type of detective. He aimed at sartorial elegance, exaggerated the crease in his trousers, had a pretty taste in ties and was very particular about the starching of his collars. He had a curious waxen pallor. In build, he was small, lean, and seemingly weedy. Oddly enough, he had the muscular arms of a heavyweight championâarms which gave the impression of having been tacked haphazard on to his limp frame. He was intensely proud of those arms. Though quite a young man, his bearing was most self-assured. His eyes gleamed alert and intelligent. âI happened to be passing,â he announced, âand, knowing your clock-like habits, I thought: âThis being old Barnettâs consultation hour, heâs sure to be there. Why not drop in….ââ âAnd ask his advice,â finished Jim Barnett. âPerhaps,â admitted the Inspector, to whom Barnettâs perspicacity was a never-failing source of surprise. Seeing his hesitation, Barnett spoke again: âWhatâs up, old son? Finding it a bit difficult to consult the oracle to-day?â BĂŠchoux smote the table with his clenched fist; no mean blow, with his great arm to back it. âFact is, Iâm a bit stumped. Weâve worked together on three cases now, Barnettâyou as a private detective and I as a police inspectorâand each time I havenât been able to help feeling that your clientsâBaronne Assermann, for instanceâended by regarding you with a very jaundiced eye.â âAs if Iâd taken advantage of my opportunity to blackmail them,â Barnett interrupted, fiddling with his eternal monocle, and smiling sardonically. âNo, I donât mean…. â BĂŠchoux forgot his resolve to find out just what had happened in the case of Baronne Assermann. Barnett clapped him on the shoulder. âInspector BĂŠchoux, youâre forgetting the slogan of this firm: âInformation Free.â I give you my word of honor that I never ask my clients for a penny and I never accept a penny from them.â BĂŠchoux breathed more freely. âThanks,â he said. âIâm glad to have that assurance. My professional conscience will only allow me to avail myself of your coĂśperation on certain conditions. You understand, donât you? But if you donât mind my asking the question, thereâs one thing I feel I must know. Just what financial backing have you in the Barnett Agency?â âI have a sleeping partnerâa philanthropist.â Barnettâs tone was remote and casual. âIs he anybody I know?â âI rather think so. In fact, Iâm almost certain. For even a police inspector must at some time have heard the name ofâArsène Lupin!â BĂŠchoux jumped. âThatâs no name to jest about, Barnett.â Inspector BĂŠchouxâs existence was dominated by two emotionsâhis admiration for Barnettâs detective ability and his fierce hatred of Arsène Lupin. BĂŠchoux was one of Caminardâs little band and fully shared that great manâs bitterness, especially as he had himself suffered humiliating defeats at the enemyâs hands. He still smarted with resentment at the memory of these, and never forgot that Arsène Lupin had added insult to injury by robbing him more than once of the lady of his choice. âWe wonât discuss the fellow,â he said gruffly, âunless thereâs a chance of my laying hands on him.â âOr I,â and Barnett blandly extended his own handsâoddly enough, at the level of his nose! âBut letâs get to work. Whereabouts is your new job?â âNear Marly. Itâs the business of the murder of old Vaucherel. Youâve heard about it?â âOnly vaguely.â Barnettâs attitude was one of acute detachment from anything so mundane as murder. âIâm not surprised. The newspapers arenât giving it much space yet, though itâs infernally baffling….â âHe was done in with a knife, wasnât he?â After all, Barnettâs detachment was only assumed. âYes. Stabbed between the shoulder-blades.â âAny finger-marks on the knife?â âNone. We found a piece of paper in ashes; it was probably wrapped round the handle by the murderer.â âAny clews?â Inspector BĂŠchoux shook his head. âVaucherelâs room was a bit disordered. Some of the furniture had been knocked over and the drawer of a table had been broken open, but we donât know why that was done or whatâs missing.â âWhere have they got to on the inquest?â âTheyâre confronting a retired official called Leboc with the Gaudu cousinsâthree neâer-do-weel blackguards of poachers. Without any real evidence, each side is accusing the other of the murder. Want me to run you over there in my car? Nothing like a good, stiff cross-examination, you know!â âRight you are.â Barnett rose, albeit reluctantly. âJust one thing, Barnett. Formerie, whoâs conducting the inquiry, hopes to attract attention and get a Paris appointment. Heâs a touchy sort of chap and he wonât stand for your usual bright bedside manner with the law, so cut out the flippancy.â BĂŠchouxâs tone was eloquent with painful memories of Barnettâs past exploits. âI promise to treat him most respectfully,â replied Barnett, âand I never break my word!â Half-way between the village of Fontines and Marly Forest, in a copse separated from the forest by a strip of ground, stands a one-storied house with a small kitchen garden, surrounded by a low wall. Eight days before BĂŠchouxâs conversation with Jim Barnett, the cottage was still inhabited by a retired bookseller, old Vaucherel, who never left his little domain of flowers and vegetables except to browse in the bookstalls along the Paris quays. He was very miserly and reputed a rich man, although frugal in his habits. He had no visitors except his friend, Leboc, who lived at Fontines. The reconstruction of the crime and the examination of Leboc were over, and the inspection of the garden had begun, when Jim Barnett and Inspector BĂŠchoux alighted from their car. BĂŠchoux made himself known to the gendarmes guarding the cottage gate and, followed by Barnett, he joined the examining magistrate and the deputy just as the latter had halted before an angle of the wall. The three Gaudu cousins were there to give their evidence. They were all three farm-hands of just about the same age; they bore no facial resemblance to one another save for a similar sly stubbornness of expression. The eldest Gaudu was speaking: âYes, your worship, thatâs where we jumped over when we ran to the rescue, as you might say.â âYou were coming from Fontines?â âYes, your worship, from Fontines. We were on our way back to work, about two oâclock it must have been. It was like this: we were chatting with Mère Denise close by at the edge of the copse, when we heard screams. âSomebodyâs crying for help,â I says. âItâs from the cottage.â Old Vaucherel, that we knew as well as anything, your worship. So we ran like mad. We climbed over this here wallâa nasty bit of work, with all them broken bottles on topâand we were across the garden in no time, as you might say.â âWhere exactly were you when the front door flew open?â âRight here,â said the eldest Gaudu, leading the way to a flower-bed. âThat means about twenty yards from the porch,â said the magistrate, pointing to the two steps leading up to the hall. âAnd from where you stood you sawâââ He paused expectantly. âMonsieur Leboc himself … I saw him as clear as I see you, your worship … he was rushing out, as if the devil was at his heelsâor the police, for that matter, which they soon may beâand when he saw us he bolted straight back again.â âYouâre quite sure it was he?â âI swear to God it was!â The other two men took a similar oath. âYou canât have been mistaken?â âWhy, heâs been living near our place for five years now, down the end of the village,â the eldest Gaudu stated. âIâve even delivered milk at his house!â The magistrate gave an order. The door of the hall opened and a man came out. He was about sixty, and wore a brown drill suit and a straw hat. His face was pink and smiling. The three Gaudus spoke simultaneously. âMonsieur Leboc!â Their choral affirmation made Lebocâs entrance grotesquely like something in musical comedy. The deputy whispered, âItâs obvious there canât be any mistake at such close range and the Gaudu cousins canât have gone wrong on the identity of the fugitiveâwhich means, of the murderer.â âQuite so,â said the magistrate. âBut are they speaking the truth? Was it Monsieur Leboc they saw? Now weâll go on.â The party went into the house and entered a big room whose walls were literally lined with books. There were just a few sticks of furniture; a large tableâthe one whose drawer had been broken into; and an unframed full-length portrait of old Vaucherelâa life-size daub by some unskilled artist who had yet managed to invest his subject with a certain verisimilitude. A dummy lay stretched on the floor to represent the victim of the tragedy. The magistrate resumed his examination. âWhen you came on the scene, Gaudu, you did not see Monsieur Leboc again?â âNo, your worship. We heard groans from this room and rushed in at once.â âThat means that Monsieur Vaucherel was still alive?â âHardly that, as you might say. He was lying face down with a knife stuck right in the middle of his back … we knelt down by him … the poor gentleman was trying to speak.â âCould you catch what he said?â âNo, your worship. We could only make out the name of Lebocâhe said it over several timesââMonsieur Leboc, Monsieur Leboc …â like that. Then a kind of shudder passed over him and he was gone. After that we searched everywhere, but Monsieur Leboc had vanished. He must have jumped out of the kitchen window, which was open, and made off down the little gravel path. It goes straight to his house and the trees hide it all the way…. Then we all went together to the gendarmes … and we told them all about it….â The magistrate asked a few more questions, made the three cousins formulate even more definitely their charge against Monsieur Leboc, and then turned his attention to the latter. Monsieur Leboc had listened without attempting to interrupt. His perfect calm was unruffled by any display of indignation. He gave the impression of finding the Gaudusâ story so utterly absurd that he did not for a moment doubt that the magistrate would take a precisely similar view of it. Why bother to refute such a tale? âHave you anything to add, Monsieur Leboc?â âNothing further.â âThen you still maintainâââ âI maintain what you, monsieur, know as well as I to be the truth. All the villagers you have examined have testified that I never go out during the daytime. At midday I have my lunch sent in from the inn. From one to four I sit at my window reading and smoking my pipe. The day in question was fine. My window was open, and five peopleâno less than fiveâsaw me, as on any other day, from the garden gate.â âI have summoned them to appear later on.â âIâm glad to hear it. They will repeat their evidence. Since I am not ubiquitous and cannot at one and the same moment be here and in my own house you must admit that I could not have been seen leaving the cottage, that my poor friend Vaucherel could not have spoken my name in his agony, and therefore that these three Gaudus are unmitigated scoundrels.â âAnd you turn the murder charge against them, donât you?â âOh! Merely a matter of surmise….â âOn the other hand, an old woman, Mère Denise, who was out gathering firewood, states that she was talking with the men when they first heard the screams.â âShe was talking with two of them. Where was the third?â âA little way behind.â âDid she see him?â âShe thinks so … she isnât positive….â âIn that case, what proof have you that the third Gaudu wasnât right here, committing the murder? What proof have you that the other two, posted near, didnât climb the wall, not to rush to the victimâs help but to smother his cries and finish him off?â âIf that were so, why should they accuse you personally?â âI have a small shoot and the Gaudus are incorrigible poachers. It was thanks to me that they were twice caught in the act and sentenced. Now, as theyâve got to accuse some one to shift suspicion from themselves, theyâre getting their own back.â âMerely surmise, as you said yourself. Why should they want to kill Vaucherel?â âHow should I know?â Leboc shrugged his shoulders. âYou have no idea what it was that may have been stolen from the drawer in the table?â âNone, your lordship. My friend Vaucherel was not rich, whatever people may have said. I happen to know that he had entrusted his savings to a broker and kept no money in the house.â âNor anything valuable?â âNothing whatever.â âWhat about his books?â âThey arenât worth anything, as you can see for yourself. He always wanted to collect first editions and old bindings, but he could never afford it.â âDid he ever mention the Gaudu cousins to you?â âNever. Much as I long to avenge my poor friendâs death, I have no wish to speak anything but the strict truth.â The examination went on. The magistrate questioned the cousins closely, but at the finish the confrontation showed no results. Having cleared up a few minor points, the magistrates adjourned to Fontines. Monsieur Lebocâs property, at the end of the village, was no bigger than the cottage. The garden was enclosed by a very high, neatly clipped hedge. The white-painted brick house faced on to a tiny, perfectly circular lawn. As at the cottage the distance from gate to porch was between fifteen and twenty yards. The magistrate asked Monsieur Leboc to take up his position as on the fatal afternoon. Monsieur Leboc thereupon seated himself at the window, a book on his knees, and his pipe in his mouth. Here again no mistake was possible. Anyone passing the gate and glancing towards the house could not fail to see Monsieur Leboc distinctly. The five witnesses who had been summonedâlaborers and shopkeepers of Fontinesârepeated their evidence in such a way that it was quite impossible to doubt Monsieur Lebocâs whereabouts between midday and four oâclock on the day of the crime. The magistrates did not attempt to hide their bewilderment from the inspector, and Formerie, to whom BĂŠchoux had introduced Barnett as a detective of exceptional ability, could not help saying: âA complicated case, monsieur. What do you make of it?â âYes, what do you make of it?â echoed BĂŠchoux, signing pointedly to remind Barnett of the need for tact. Jim Barnett had followed the whole investigation at the cottage in silence. BĂŠchoux had kept asking him questions, to which he had only replied with nods and muttered monosyllables. Now he answered pleasantly: âA most complicated case, monsieur.â âAh, you think so too. All things considered, the allegations of the two parties balance each other. On the one hand, we have Monsieur Lebocâs alibi. It is incontestable that he could not have left his house that afternoon. On the other hand, the story of the three cousins impresses me favorably.â âThatâs so. One side or the other is acting an abject farce. But which side? Can the three Gaudus, bad characters of brutal aspect, be innocent? Or may the smiling Monsieur Leboc, all candor and calm, be guilty? Or are we to take it that the appearance of the actors in this drama is an indication of their respective rĂ´les, Monsieur Leboc being innocent and the Gaudus guilty?â âAfter all,â Monsieur Formerie concluded with some satisfaction, âyouâre no nearer seeing daylight than we are.â âOh, yes, I am!â Jim Barnett declared, a twinkle in his eye. Monsieur Formerie bit his lip. âThat being so,â he observed icily, âperhaps you will be so good as to tell us what more you have been able to discover.â âI will certainly do so at the proper moment. To-day, monsieur, all I can do is to beg you to call a new witness.â âA new witness? Butâwhatâs his name?â âI really donât know. âWhatâs that? You donât know?â Monsieur Formerie was wondering whether this super-detective was ragging him. BĂŠchoux showed signs of anxiety. Was Barnett going to pull a hornetâs nest about his ears at the start? At last Jim Barnett leaned over to Monsieur Formerie and pointing to Monsieur Leboc, who was still puffing conscientiously at his pipe by the window, he whispered: âIn the inner compartment of Monsieur Lebocâs pocketbook there is a visiting card pierced with four small holes in lozenge formation. That card will give us the name and address of our new witness.â This ridiculous oracular pronouncement was hardly calculated to restore Formerieâs equilibrium, but Inspector BĂŠchoux did not hesitate to act. Without giving any reason, he ordered Monsieur Leboc to hand over his pocketbook. He opened it and took out a visiting card pierced with four holes arranged in a lozenge and bearing the name: Miss Elizabeth Lovendale, with an address in blue pencil: Grand Hotel VendĂ´me, Paris. The two magistrates looked at one another in amazement. BĂŠchoux fairly beamed, while Monsieur Leboc, utterly unembarrassed, exclaimed: âGood gracious! What a search I had for that card! And so did poor Vaucherel!â âWhy should he have been looking for it?â âReally, your lordship, you canât expect me to know that. I expect he wanted the address.â âThen what are the four holes doing?â âOh, I made those to mark the four points I scored in a game of ĂŠcartĂŠ. We often played ĂŠcartĂŠ together, and I must have picked this visiting card up without thinking and put it in my pocketbook.â Leboc gave this plausible explanation in a perfectly natural manner and it seemed to satisfy Formerie. What remained unexplained was how on earth Jim Barnett could have guessed that such a card was hidden in the pocketbook of a man he had never seen before in his life. And Barnett himself furnished no elucidation. He merely smiled and insisted that they should call Elizabeth Lovendale as a witness. This they agreed to do. Miss Lovendale was out of town and did not put in an appearance for a week. The inquiry was at a standstill for that time, although Formerie zealously pursued his investigations, the memory of Jim Barnett egging him on. âYouâve riled him,â BĂŠchoux told Barnett on the afternoon when they were all assembled again at the cottage. âSo much so that heâs determined to decline your assistance.â âOught I to clear out?â Barnett asked. âI donât want to cloud any oneâs skyânot even Formerieâs!â âNo, you can stay,â BĂŠchoux told him. âAnyway, I fancy heâs come to a definite decision.â âAll the better. Itâs sure to be the wrong one. Thereâs a good time coming!â âDonât be so disrespectful, Barnett!â âOh, all right, Iâll be respectful and, of course, absolutely disinterested. Nothing in hand or pocket. But, I must say, a little more Formerie will about finish me!â Monsieur Leboc had been waiting half an hour when a car drew up and Miss Lovendale got out. Monsieur Formerie came up briskly. âHow do you do, Mr. Barnett,â he said. âAny more bright ideas?â âPerhaps, monsieur,â was Barnettâs cautious reply. âWell, wait till youâve heard mine. But first we must get through with your witness. Absolutely irrelevant and a sheer waste of time, youâll be glad to hear. Still, it canât be helped.â Elizabeth Lovendale was a dowdily dressed, middle-aged Englishwoman, her slight eccentricity of manner heightened by her dishevelled hair. She spoke French fluently, but so volubly that she was hard to understand. At once, before any question could be put to her, she launched forth: âThat poor Monsieur Vaucherel! Murdered! Such a nice man, if he was a bit queer. And you want to know whether I knew him? Oh, not well. I only came here onceâon business. I wanted to buy something from him. We disagreed about the price. I was going to have another appointment with him after seeing my brothers. My brothers are well known in LondonâLovendale and Lovendale, Limited, the big provision merchants.â Monsieur Formerie strove to stem this flow of eloquence. âWhat was it you wanted to buy, mademoiselle?â âA little scrap of paperânothing but a scrap of paper. Sentimental value only, as people say. But it was worth a lot to me and I made the mistake of telling him so. It all goes back to my great-grandmother, Dorothy Lovendale. She was a beauty and much admired by King George the Fourth. She kept eighteen love-letters that he wrote her and hid them, one in each volume of an eighteen-volume calf-bound edition of Richardsonâs works. When she died, the family found every volume except the fourteenth, which was missing, together with the letter inside of itâthe fourteenth letter and the most interesting, for it was known to prove that the lovely Dorothy had stepped aside from virtueâs path,ââMiss Lovendale lowered her eyes discreetly so as not to meet Barnettâs look of amusementââjust nine months before the birth of her eldest son. You can understand what it would mean to us to get that letter back! Why, it would prove our royal descent!â Formerie was growing more and more impatient. Elizabeth Lovendale took a deep breath, and went on with her story. âAfter searching and advertising for nearly thirty years, I learned one day that among a number of books sold at auction was the fourteenth volume of the set of Richardson. I flew to the purchaser, a second-hand bookseller on the Quai Voltaire, who referred me to Monsieur Vaucherel who had just bought the book. Monsieur Vaucherel produced the precious volume, and, like a fool, I told him that the letter I was after must be in the back of the binding. He examined it closely and changed color. Then, of course, I realized my stupidity. If I had kept quiet about the letter he would have sold me the book for fifty francs. I offered him a thousand. Monsieur Vaucherel, shaking with excitement, asked ten thousand. I agreed. We both lost our heads. It was like a nightmare auction. Twenty thousandâthirtyâfinally he demanded fifty thousand francs, yelling like a madman, with his eyes blazing. âFifty thousand,â he cried, ânot a sou lessâthat will buy me all the books I wantâthe rarest and finestâfifty thousand francs!â He wanted a deposit then and thereâa check. I said I would come back. He let me go and I saw him lock the book into the drawer of this table.â Elizabeth Lovendale went on embellishing her statement with much unnecessary detail. Nobody paid any attention to her. All eyes were for the contorted countenance of the magistrate. He was obviously the prey of somewhat violent emotion and was quite overwhelmed with excessive jubilation. At last he managed to get out: âIn short, mademoiselle, you are asking for the return of the fourteenth volume of Richardsonâs collected works?â âI am.â She looked at him with sudden hope. âThen here it is,â he cried, and with a theatrical gesture he produced a small calf-bound book from his pocket. âNot really!â cried Miss Lovendale. âHere it is,â he repeated. âBut King Georgeâs love-letter isnât there. I should have noticed it. But Iâll wager I can find it if I was able to discover the missing volume that people have been after for the past century. The man who stole the one indubitably stole the other.â Monsieur Formerie paced the room, his hands behind his back, enjoying his triumph. Suddenly he drummed on the table and spoke again. âNow we know the motive for the murder. Someone overheard the conversation between Vaucherel and Miss Lovendale and saw where Vaucherel had put the book. A few days later that person murdered Vaucherel to rob him of the book so that he could later on dispose of the fourteenth letter. Who was it? Why, Gaudu, the farm-hand, whose guilt I never doubted. I searched his house yesterday and noticed a large crack between the bricks of the fireplace. Hidden in a hole behind this crack I found a book, which obviously belonged to Monsieur Vaucherelâs library. Miss Lovendaleâs story, coming as it does, proves the accuracy of my deductions. The Gaudu cousins will be placed under arrest, the scum, as the murderers of poor old Vaucherel and the criminal accusers of Monsieur Leboc.â Monsieur Formerie solemnly shook hands with Monsieur Leboc as a mark of his esteem and was effusively thanked by the latter. Then he gallantly escorted Elizabeth Lovendale to her car and returned, rubbing his hands together. After this, everybody made for the Gaudusâ house, whither the three cousins were being brought under escort. It was a brilliant day. Monsieur Formerie, walking between Barnett and BĂŠchoux, with Leboc bringing up the rear, was full of satisfaction. The coveted Paris appointment loomed ever nearer on his horizon. âWell, well, Barnett,â he remarked, âvery neatly done, eh? Not quite what you expected, though. After all, you were inclined to be hostile to Monsieur Leboc, werenât you?â âI admit, monsieur,â Barnett confessed, âthat I allowed my line of reasoning to be influenced by that confounded visiting card. Would you believe it? That card was lying on the cottage floor during the confrontation, and I actually saw Leboc drawing stealthily nearer and nearer till he got his right foot on it. When we left the place, he had it stuck to the sole of his boot. Afterwards he detached it and slipped it into his pocketbook. Well, the imprint of his right sole on the damp ground showed me that the said sole had four spikes arranged in a lozenge. That meant that our friend Leboc, knowing that he had forgotten the card lying on the floor, and anxious to keep Elizabeth Lovendaleâs name and address out of things, hit upon this neat little dodge. And really, itâs thanks to the visiting card thatâââ Monsieur Formerie burst out laughing. âMy dear Barnett, donât be childish! Why all these pointless complications? You shouldnât waste your energy ferreting out maresâ nests. Itâs a thing I never do. For goodness sake letâs stick to the facts as we find them and refrain from distorting them to fit impossible theories.â The party was by now near Monsieur Lebocâs house which was on their way to the Gaudusâ. Monsieur Formerie took Barnettâs arm and went affably on with his curtain lecture. âWhere you went wrong, Barnett, was in refusing to admit the incontrovertible truth that, after all, one man cannot be in two places at the same moment. Everything turns on thatâMonsieur Leboc, smoking at his window, couldnât be at the same time committing a murder at the cottage. Here we have Monsieur Leboc just behind us. There is the gate of his house, three yards away. I say itâs impossible to conceive a miracle by which Monsieur Leboc could be at once behind us and at his window.â Suddenly Formerie stood still in his tracks, choking, helpless and amazed. âWhat is it?â BĂŠchoux asked. Formerie pointed towards the house. âThere!… Look!…â Through the bars of the gate, twenty yards away, beyond the lawn, they could see Monsieur Leboc smoking his pipe, framed in the open windowâMonsieur Leboc who nevertheless was standing with the group in the road. A nightmare visionâa hallucination! It was incredible. Who could be impersonating the real Leboc, whom Formerie had by the arm? BĂŠchoux had opened the gate and was running to the house. Formerie followed him, shouting threats at Lebocâs extraordinary double. But the figure in the window never heeded nor stirred. How should it heed or stir, since, as they could see on drawing closer, it was merely a picture, a painted canvas fitting the window-frame exactly and presenting a tolerably life-like profile of Monsieur Leboc smoking his pipe. It was daubed in the same style as the portrait of Vaucherel hanging in the cottage. Obviously the same artist had painted both. Formerie wheeled round. The mask of smiling placidity had dropped from Monsieur Lebocâs face; the man had collapsed utterly under this unforeseen blow. He began a maudlin confession. âI lost my headâI never meant to stab himâI only wanted to share in with him, fifty-fifty…. He refusedâI didnât know what I was doing. I never meant to stab him.â His whining trailed off and Jim Barnettâs voice, now harsh and scathing, was raised in mocking inquiry. âWhat do you say to that, Monsieur Formerie? Nice lad, Leboc, all ready with a perfect alibi! How were the unobservant passers-by to doubt the reality of the Monsieur Leboc they only saw at a distance? Personally, I suspected something like this when I saw the portrait of old Vaucherel. I wondered if the same artist could have painted Leboc. I didnât have to look hardâLeboc was too sure heâd fooled us all. The canvas was rolled up and hidden in the corner of a shed under a heap of rusty tools. I only had to nail it in place at the window a little while ago, after Leboc had gone to answer your summons. Thatâs how a man can simultaneously murder abroad and smoke his pipe at home!â Jim Barnett was ruthless. His grating voice flayed the hapless Formerie. âJust look what a clean sheet Leboc had. What a ready answer about the visiting cardâthe four holes marking his score at ĂŠcartĂŠ. And the book he hid the other day in the Gaudusâ fireplace. I was shadowing him! And the anonymous letter he sent youâfor that was what got you going. Leboc, you scoundrel, Iâve had some real amusement out of you. Dâyou hear, my bright lad?â Formerie was pale but restrained. After a prolonged scrutiny of Leboc, he murmured: âIâm not surprised … shifty eyes … a slippery way with him…. What a rogue!â His wrath overflowed. âYou blackguard, Iâll see you get yours! Now then, whereâs that letter?â Leboc, stricken helpless, stammered: âIn the bowl of the pipe thatâs hanging on the wall in the room on your left. I havenât cleaned it. The letterâs there.â They rushed into the room. BĂŠchoux fell upon the pipe and shook out the ashes. But the bowl was quite empty. Leboc seemed utterly overcome and Formerieâs temper broke out again. âYou liarâyou confounded faker! But youâre going to tell me where that letter isâat once!â At that moment the inspector met Barnettâs gaze. Barnett was smiling a happy, childlike smile. BĂŠchouxâs fists clenched convulsively. He began to understand that the Barnett Agency was gratuitous in a peculiar fashion all its own. Dimly he saw how Jim Barnett, while protesting truthfully that he never asked his clients for a penny, could afford to live in comfort as a private detective. He drew close to him and muttered: âYou think youâre pretty clever, donât you? The Arsène Lupin touch!â âWhat?â Barnett was all wide-eyed innocence. âThe way you spirited that letter away!â âSo you guessed my weakness? I always had a passion for the autographs of royalty!â Three months later there called upon Elizabeth Lovendale, then in London, a highly distinguished gentleman, who assured her that he could lay hands on King Georgeâs love-letter to great-grandmother Dorothy. His price was a mere bagatelle of a hundred thousand francs. There were lengthy negotiations. Elizabeth took counsel with her brothers, the renowned provision merchants. They haggled, refused to pay, and finally gave in. The highly distinguished gentleman pocketed his hundred thousand francs and appropriated, into the bargain, an entire vanload of choice groceries which disappeared into the void! Chapter 4. A GAME OF BACCARAT. Jim Barnett, making his way out of Rouen railway station, was met by Inspector BĂŠchoux, who clutched his arm and led him quickly away. âWe havenât a minute to lose. Things may take a turn for the worse at any moment!â âI should be much more impressed with the gravity of the situation,â Barnett remarked with profound logic, âif I knew what it was all about. I came in answer to your wire and in complete ignorance of the excitements awaiting me.â âYou arrived according to planâmy plan,â said Inspector BĂŠchoux complacently. âCan this mean, BĂŠchouxââBarnett paused to strike a dramatic attitudeââcan this mean that youâve got over the little affair of King George the Fourthâs love-letter and no longer distrust me?â âI still distrust you, Barnett, just as I distrust the way the Barnett Agency settles accounts with its clients. But thereâs nothing in this case for you, old man. For once in your career youâll have to give your services gratis.â Barnettâs lips pursed to a soft whistle. The prospect did not seem to daunt him. BĂŠchoux gave him a swift sidelong glance, already uneasy and wishing that he could manage to dispense with the private detectiveâs assistance. They turned into the station yard. A private car was drawn up, waiting and in it sat a handsome woman with a pale, tragic face. Tears stood in her eyes and her lips were pressed together in a desperate effort at self-control. She opened the car door and BĂŠchoux introduced his friend. âMadame, this is Jim Barnett. I told you of him as the only man who might be able to save you. Barnett, let me introduce Madame Fougeraieâthe wife of Monsieur Fougeraie, the engineer. Madame Fougeraieâs husband is on the verge of being arrested on a charge ofâââ He paused dramatically. âOf what?â âMurder.â Jim Barnettâs tongue clicked in ghoulish appreciation. The horrified BĂŠchoux stammered an apology for his friend. âForgive him, madame. He always feels so utterly at home on a really serious case.â The car was already speeding towards the quays of Rouen. It turned left and drew up in front of a big building. They all got out and went up in a lift to the third floor, on which were the premises of the Norman Club. âHere,â said BĂŠchoux waving a hand to indicate the palatial precincts, âis the rendezvous where the biggest merchants and manufacturers of Rouen and the district meet to talk, read the papers and play cards, especially on Friday, which is Stock Exchange day. As nobody is about in the morning except the cleaners, there is plenty of time for me to tell you on the spot about the drama that has just been enacted here.â They passed down a passage into a large, comfortably furnished room with a thick pile carpet. This, with two similar adjoining rooms, lined the façade of the third floor of the building. These rooms were intercommunicating, and the third led into a much smaller circular room, with only one window, opening on to a big balcony, which overlooked the banks of the Seine. They passed into the third large room. There they all sat down, Madame Fougeraie a little withdrawn near a window, and BĂŠchoux spoke: âNow listen. A few weeks ago, on a Friday night, four members of this club sat down after a good dinner to play poker. They were all friends, mill-owners and manufacturers at Maromme, a big industrial centre near Rouen. Three of the men were married and the fathers of families: Alfred Auvard, Raoul Dupin, and Louis Batinet. The fourth, Maxime Tuillier, was a younger, unmarried man in the same set. âTowards midnight a fifth member joined themâa rich, young idler, Paul Erstein by name. The five started playing baccarat now that the rooms were deserted. Paul Erstein, an enthusiastic and regular player, held the bank.â BĂŠchoux pointed to one of the tables in the room, and went on: âThey were playing there, at that table. At first it was a quiet gameâthey had begun playing half-heartedly for want of something better to doâbut gradually it warmed up, after Erstein had ordered two bottles of champagne for the party. From that moment luck was on the bankerâs sideâshocking, unfair, maddening luck. Paul Erstein had it all his own way. The others were exasperated and did their utmost to break the run, without success. Contrary to all common sense, they would none of them give in, with the result that at four oâclock in the morning the Maromme manufacturers had lost all the money they were bringing from Rouen to pay their hands. In addition, Maxime Tuillier had given Paul Erstein his I.O.U. for eighty thousand francs.â Inspector BĂŠchoux drew a long breath and continued: âSuddenly there was a coup de thÊâtre, a strange turn given to Fortuneâs wheel by Ersteinâs own happy-go-lucky generosity. He divided his winnings into four shares, corresponding exactly to the other menâs losses, then subdivided those into thirds, and proposed having three final deals. This meant that each of his opponents was to play him individually double or quits on each of the three bundles of notes. They took him on. Paul Erstein lost all three deals. The luck had turned. After an all-night battle there were neither winners nor losers. ââAll the better,â said Erstein, standing up. âI felt a bit ashamed of myself, winning like that. Lord! what a head Iâve got! Must be the heat of the room. Anyone coming to smoke a cigarette with me on the balcony?â âHe stepped into the Round Room. For a few minutes, the four friends remained at the table, gaily discussing the phases of the game. Then they decided to leave the club. After crossing the other two rooms, they warned the watchman dozing in the anteroom: ââMonsieur Erstein is still there, Joseph. But heâs sure to be going soon.â âThen they left, at exactly thirty-five minutes past four. They went back to Maromme in Alfred Auvardâs car, as on most Friday nights. The club servant, Joseph, waited for another hour. Then, tiring of his vigil, he went in search of Paul Erstein, and found him lying in the Round Room, twisted and inert. He was dead.â Inspector BĂŠchoux paused again. Madame Fougeraieâs head was bowed. Jim Barnett accompanied his friend into the Round Room, cast a searching glance over everything, and spoke: âNow then, BĂŠchoux, letâs get down to it. What has the inquest revealed?â âThe inquest has revealed,â answered BĂŠchoux, âthat Paul Erstein was struck on the left temple with a blunt instrument which must have felled him at a blow. There was no sign of a struggle except that his watch was broken. The hands pointed to five minutes to five, thatâs to say, twenty minutes after the departure of the other players. There was no indication of theft; a signet ring and a wad of notes had not been taken; nothing was missing. Finally, there was absolutely no trace of the murderer, who could not have come or gone by way of the anteroom, since Joseph had not moved from his post.â âThen,â said Barnett, âthere is no clue?â âThere is just one.â BĂŠchoux hesitated, then went on: âItâs pretty important. At the inquest, one of my colleagues called the coronerâs attention to the fact that the balcony on the third floor of the next building is very close to the balcony of this room. The magistrates entered the building in question, the third floor of which is the Fougeraiesâ flat. They found that Monsieur Fougeraie had left home that morning and had not returned. Madame Fougeraie took the magistrates into her husbandâs room. The balcony of that room is the one contiguous to the balcony of the Round Room. Look!â Barnett stepped out through the open French window. âThe distance is about four feet,â he observed. âQuite easy to get across. But thereâs nothing to prove that it was done.â âWait a moment,â said BĂŠchoux. âDâyou see those flower-boxes at the edge of the Fougeraiesâ balcony? They still contain the earth with which they were filled last summer. Theyâve been searched. In one of them, just below the surface, with the earth freshly turned above it, we found a knuckle-duster. The coroner has established that the shape of this weapon corresponds exactly to the wound inflicted on Erstein. There were no finger-prints distinguishable, as it had been raining steadily since the morning. But the charge seems pretty well-founded. Monsieur Fougeraie, seeing Paul Erstein in the brilliantly lighted room opposite, must have sprung on to the club balcony; then, after murdering his victim with the knuckle-duster, he hid his weapon in the flower-box. âBut what motive had he for the crime? Did he know Paul Erstein?â BĂŠchoux shook his head. âThen whyââ?â During BĂŠchouxâs reconstruction of what had happened, Madam Fougeraie had got up and come over to where the two men stood. Her grief-stricken face worked pitifully. She kept back her tears with a visible effort. In answer to Barnettâs question, she said in a voice that trembled: âIt is for me to answer, monsieur. I will be brief and perfectly frank, and then you will understand my fears. No, my husband did not know Paul Erstein. But I knew him. I had met him several times in Paris at a friendâs house, and from the start he made love to me. I am devoted to my husbandââpoor Madame Fougeraie gave a choking sobââI have always been faithful to him. Although I was sensible of Paul Ersteinâs attraction, I resisted it. But, weakly, I gave in to the extent of meeting him several times in the country some way out of Rouen.â âAnd you wrote to him?â She nodded miserably. âAnd your letters are now in the hands of his family?â âOf his father.â âWho, I suppose, is determined the letters shall be read in court so that his sonâs death shall be avenged at all costs.â âYes. Those letters prove the harmless character of our relations. Butâthey prove that I met Paul Erstein without my husbandâs knowledge. And in one of them I wrote: âI beg of you, Paul, do be reasonable. My husband is extremely jealous and very violent. If he should suspect me for an instant, he would be capable of doing almost anything.â So you see, monsieur, that letter would considerably strengthen the case against my husband. Jealousy would provide the police with the motive they want. It would explain the murder and the discovery of the weapon in the flower-box just outside my husbandâs room.â âAre you yourself sure, madame, that Monsieur Fougeraie suspected nothing?â She nodded. âAnd you believe him innocent?â âOh, there can be no doubtâno doubt at all!â she cried impulsively. Barnett, meeting her steadfast gaze, realized how this womanâs conviction of her husbandâs innocence could have influenced BĂŠchoux to the extent of making him her ally despite the public prosecutor and his minions, and despite professional etiquette. Barnett asked a few more questions, was lost in thought for some moments, and at last announced solemnly: âMadame, I can hold out no hopes. Logically, your husband must be guilty. It is for me to try to disprove logic.â âDo see my husband,â Madame Fougeraie besought him. âHe will be able to explainâââ âThatâs quite useless, madame. I cannot help you unless I first of all put your husband right out of the running in my own mind, and work on the basis of your belief in his innocence.â The preliminaries were over. Barnett was in the ring at once, and, accompanied by Inspector BĂŠchoux, called on the victimâs father. With Erstein senior he came straight to the point: âMonsieur, I am looking after Madame Fougeraieâs interests for her. You are turning over your sonâs correspondence to the prosecution, arenât you?â âTo-day, monsieur.â âYou have no hesitation in ruining the life of the woman your son loved so dearly?â âIf that womanâs husband was my sonâs murderer, I shall be sorry for her sake, but my sonâs death shall be avenged.â âWait five days, monsieur. Next Tuesday the murderer shall be unmasked.â Against his will, Erstein made the concession. Barnettâs procedure in those five days of grace often disconcerted Inspector BĂŠchoux. He tookâand made BĂŠchoux takeâthe most irregular steps, interviewed and organized a band of helpers, and spent money like water. However, he seemed dissatisfied, and, contrary to habit, was taciturn and inclined to sulk. On Tuesday morning he had a talk with Madame Fougeraie and told her: âBĂŠchoux has got the prosecution to agree to a reconstruction of the events of the fatal night, in detail, at the Norman Club, and itâs to take place this afternoon. They have summoned both you and your husband to appear. I implore you to control yourself, whatever happens, and to try to appear almost indifferent.â She looked at him trustingly, through unshed tears. âIs there any hope…?â she faltered. âI donât know myself. As I told you before, I am simply playing your hunch that Monsieur Fougeraie is innocent. I shall try to prove his innocence by demonstrating a possible theory, but itâs a difficult business. Even admitting that I am on the right track, as I believe I am, the truth may yet elude us up to the very last moment.â The public prosecutor and the examining magistrate who had investigated the case proved to be a conscientious pair. They put their trust in facts alone and refrained from interpreting these in the light of preconceived theories. âWith such men,â said BĂŠchoux, âI have no fear of your starting a row or employing your usual bright badinage. They have very kindly given me carte blanche to act as I see fitâor rather as you see fitâand donât you forget it.â âMy dear BĂŠchoux,â replied Barnett, âI never indulge in badinage except when victory is within my grasp, which is not the case to-day.â The third room at the Norman Club was crowded. The magistrates talked together at the threshold of the Round Room; then they went into it, but came out again in a little while. The manufacturers waited in a group. Policemen and inspectors came and went. Both Paul Ersteinâs father and Joseph, the club servant, stood apart from the rest. Monsieur and Madame Fougeraie were together in a corner. He looked gloomy and preoccupied; she was even paler than usual. It was common knowledge now that the police had decided to arrest the engineer. One of the magistrates addressed the four men who had played baccarat with Paul Erstein: âGentlemen, we are about to reconstruct what took place on the fatal Friday night. Will each of you please take up the position in which he sat at this table so that we have the game of baccarat exactly as it was played? Inspector BĂŠchoux, you will hold the bank. Have you asked these gentlemen to bring exactly the same sums in notes as they had with them on the occasion in question?â BĂŠchoux nodded and sat down in the middle seat, with Alfred Auvard and Raoul Dupin on his left and Louis Batinet and Maxime Tuillier on his right. Six packs of cards were put out. The cards were cut to him and he shuffled. Then an odd thing happened. Immediately, just as on that tragic night, luck favored the banker. With the same ease as Paul Erstein, BĂŠchoux won. He won steadily, automatically, as it were, in an unbroken run, without any of the fluctuations and turns of fortune which had, after all, characterized the original game. This mechanical continuity gave the scene a strange, cinematographic quality. The game might have been a fantastic âquick motionâ picture of what had originally taken place. The atmosphere of the proceedings began to tell on the players. Maxime Tuillier seemed ill at ease and twice made mistakes in his play. Jim Barnett grew irritated by the young man and at last officiously took his place at BĂŠchouxâs right hand. Ten minutes laterâfor the film-like speed of the game accelerated uncheckedâmore than half the banknotes produced for the game by the four friends were stacked on the green cloth in front of BĂŠchoux. Maxime Tuillier, as represented by Jim Barnett, began handing over I.O.Uâs. The pace quickened again. The end of the game came soon. Suddenly BĂŠchoux, as Paul Erstein had done, divided his winnings into four wads of notes, proportionate to the other menâs losses, and subdivided each wad into three, thus leading up to Ersteinâs dramatic offer of âdouble or quitsâ on three deals. His opponentsâ eyes never left him. The four men were evidently stricken by the memory of that other game. Three times BĂŠchoux dealt on the two tableaux. And three times, instead of losing, like Paul Erstein, BĂŠchoux won! A murmur of surprise rose from the onlookers. The miraculous reconstruction of the original game had been unaccountably flawed. The luck should have turnedâbut it had remained in the bankerâs favor. Supposingâthe thought slipped into beingâsupposing this was indeed a miracle, and this new ending to the game was not new at all? âI am sorry,â said BĂŠchoux, his words oddly remote as he continued to act his rĂ´le of banker. He stood up, first pocketing all the banknotes. Then, as Paul Erstein had done, he complained of a headache and expressed his wish that someone would come out on the balcony with him. He went out, lighting a cigarette. The other men remained motionless, with set faces. The cards lay scattered on the table. Then, and only then, Jim Barnett rose from his chair. But now, by some wizardry, his face and his general appearance had taken on the outward semblance of Maxime Tuillier, whom he had so lately supplanted in the game of baccarat. Maxime Tuillier, clean-shaven, about thirty, wearing a tight-fitting, double-breasted coat…. Maxime Tuillier, looking morose and dissatisfied…. Jim Barnett was the young man to the life! He went slowly towards the Round Room, moving like an automaton, his expression an alternating study in callous ruthlessness and frightened indecisionâthe expression of a man on the verge of doing something terrible, but a man who might yet perhaps take to his heels with the deed unaccomplished. The players could not see his face, which was turned away from them. But the magistrates saw it. And they forgot Jim Barnett, the skilled impersonator, and thought only of Maxime Tuillier, the ruined gambler, who was going to join his triumphant opponent. His face, which he apparently strove to compose, gave ample indication of his mental turmoil. Was he about to make a plea, a demand, orâa threat? When he opened the door of the Round Room, he was once more master of his emotions; he had regained his self-control. The door closed behind him. The staging of the imaginary âreconstructionâ of the drama had been so vivid that everyone waited in silence. The other players also waited, staring at that closed door behind which was being repeated what had taken place on the night of the tragedyâbehind which it was not Barnett and BĂŠchoux who were playing their respective rĂ´les of murderer and victim, but Maxime Tuillier and Paul Erstein pitted against one another. After what seemed an eternity, the murdererâthere was nothing else to call himâcame out. He staggered back to his friends, his eyes wild with horror. In one hand he held the four bundles of notes. One he threw down on the table. The other three he pressed upon the three players, saying in queer, strained tones: âIâve been having a talk with Erstein. He asked me to give you back this money. He doesnât want it. Letâs go home. â A yard or so away Maxime Tuillier, the real Maxime Tuillier, leaned on a chair for support. His face was pale and drawn. His jaw had fallen. Jim Barnett turned and spoke to him in his normal voice. âAm I right, Monsieur Tuillier? The scene has been reproduced correctly in all essential details, hasnât it? My rendering of the part you played the other night was pretty accurate? Donât you think Iâve reconstructed the crime rather cleverlyâyour crime?â Maxime Tuillier seemed not to hear the words. His head was bowed; his arms hung limp. He was a mere husk of a man, all the life gone out of him. He reeled drunkenly, sagged at the knees, and collapsed on the chair. Barnett was at him at once, jerking him roughly to his feet. âYou admit it? But anyway, nothing can save you. I can prove everything. First, that knuckle-dusterâyou always carried one. Then, you were ruined by your losses at baccarat that night. Investigations have established the fact that you were in financial straits. You had no money with which to meet your creditors at the end of the month. You were on the verge of bankruptcy. When you followed Erstein into the Round Room, you struck out, murderously. Afterwards, not knowing what to do with your weapon, you climbed over on to the other balcony and hid it in the flower-box. Then you altered the hands of the dead manâs watch to establish your alibi, and joined your friends!â But Barnettâs eloquent denunciation was unnecessary. Maxime Tuillier made no attempt at denial. Overwhelmed by the terrible burden of crime under which he had labored for weeks, he stammered out the confession of his guilt like a man in delirium. The onlookers were roused almost to frenzy. The examining magistrates bent over the murderer and took down his involuntary, unprompted confession. Paul Ersteinâs father tried to hurl himself upon his sonâs slayer. Fougeraieâs voice was raised excitedly. But the most rabid were Maxime Tuillierâs three friends. One in particular, the eldest and most influential, Alfred Auvard, volleyed abuse: âYou unspeakable blackguard! You made us believe that poor Erstein had returned the money to usâwhen really you had stolen it after murdering him!â He flung the notes at Maxime Tuillierâs head. The other two, equally indignant, trampled the loathsome money underfoot. By degrees order was restored. Maxime Tuillier, half fainting and uttering groans, was carried out of the room. An inspector gathered up the banknotes and handed them to the magistrates. The latter requested the Fougeraies and old Erstein to withdraw. They then complimented Jim Barnett on his extraordinary powers of deduction. âTuillierâs collapse and confession,â he told them, âare quite commonplace features in the case. Its originality, the real mystery that lifts it out of the usual run of such crimes, lies in something quite different. So now, although this is none of my business, please allow meâââ Barnett, turning to the three manufacturers who were talking together in low tones, went up to them and tapped Monsieur Auvard gently on the shoulder. âA word with you, my friend. Something tells me you can throw a little light on one aspect of this case that remains obscure.â âIn what connection, pray?â asked Auvard coldly. âIn connection with the part which you and your friends play in it, monsieur.â âBut we donât come into it at all!â âNot actively, of course, I quite see that. But there are some features which, I am sure you will agree with me, present a disconcerting series of contradictions. For instance, you declared on the morning after the murder that the game of baccarat had ended with three deals in your favor, which cancelled your losses and broke up the card party. Well, the facts donât happen to bear out your statement.â Monsieur Auvard answered him defiantly: âThatâs so. But thereâs been a misunderstanding. Actually, those last three deals only increased our losses. When Erstein left the table, Maxime, who seemed perfectly self-possessed, followed him into the Round Room for a smoke, while we three remained here, talking. When Tuillier came back, nearly ten minutes later, he told us that Erstein had never been in earnest over the game, that it had merely been a series of flukes following on the champagne, to be treated as a joke. He therefore insisted on returning the money to us, but pledged us to secrecy. If anything ever came out, we were to say that the end of the game had evened things up unexpectedly.â âAnd you accepted such an offer! As a present from Paul Erstein which he had absolutely no reason to make you!â cried Barnett. âAnd having accepted it, you didnât even bother to thank him! And you found it perfectly natural that Erstein, who was an inveterate gambler, inured to gain and loss alike, should suddenly be ashamed to profit by his luck! How unlikely!â âIt was four in the morning. We were all overwrought. Maxime Tuillier gave us no time for reflection. Anyhow, what reason had we to doubt his word? We didnât know then that he had just murdered Erstein and robbed him.â âBut next day you learned of the murder. âYes, but we naturally thought it had happened after our departure from the clubâit made no difference to Ersteinâs last action on earthâthe restoration of our lossesânor to his wish that we should hold our tongues about it.â âAnd you never for one moment suspected Maxime Tuillier?â âWhy should we have suspected him? He is a member of the club. His father was a friend of mine and Iâve known him practically all his life. Of course we had no suspicions.â âAre you positive?â Barnett rapped the words out in ironic incredulity. Alfred Auvard hesitated, glanced at the other two men, and then countered haughtily: âYour questions, sir, are in the nature of a cross-examination. What do you think weâre here for anyway?â âIn the eyes of the law youâre here as witnesses. But in mineâââ âIn yoursââ?â âThatâs just what Iâm going to explain now.â Quietly Barnett took the floor, toying with the string of his monocle. âThe whole of this case is really dominated by one factorâthe confidence you people inspired. Practically speaking, the crime could have been an outside or an inside job. Yet those investigating at once turned to the outside for the simple reason that one does not normally suspect such a monument of respectability and righteousness as is constituted by four wealthy manufacturers of unblemished reputation. If one of you, say, Maxime Tuillier, had played a game of ĂŠcartĂŠ with Paul Erstein alone, he would naturally and undoubtedly have been suspected. But there were four of you, and Tuillier was temporarily saved by the silence of his friends. It would never occur to anyone that three men of your standing could be guilty of complicity in a crime! Yet you were guiltyâand that was what I guessed from the start.â Alfred Auvard started forward. âYou must be mad. Do you seriously suggest that we were Tuillierâs accomplices?â âOh, no. Obviously, you had no idea of what was going on in the Round Room after Tuillier joined Erstein there. But you did know that he had followed him in a peculiar frame of mind! And when he came back, you knew that something had happened.â âWe knew nothing of the sort.â âOh, yes, you did, and that Tuillier must have used force of some kind. There had not necessarily been a crime of violence, but there had certainly not been merely a friendly conversation. I repeat, it was quite evident that Maxime Tuillier must have used force to get back that money for you.â âPreposterous!â âNot at all. When a coward like your friend kills a man, his face is bound to betray him. It is impossible that you should have utterly failed to notice his expression of horror when he came back after committing the crime.â Both Batinet and Dupin were trembling, but Auvard kept up his blustering attitude. âI protest that we noticed nothing.â âNone so blind….â Barnett shrugged his shoulders and smiled unpleasantly. âWhat do you mean by that?â âYou didnât want to see. Because you had got your money back. I know you are all rich men. But that game of baccarat had shaken you considerably. Like all occasional gamblers, you had the feeling that your money had been stolen from you, and when it was returned, you accepted it without troubling to inquire too closely into the methods by which your friend had recovered it. You clung desperately to silence. That night, as you drove back to Maromme together, in spite of the urgent need for you to agree upon a safer version of the eveningâs episode, not one of you dared speak a word. I have that from your chauffeur. And the next dayâand the days after thatâwhen the crime had been discovered, you avoided meeting each other, for fear of finding your secret thoughts confirmed.â âThis is mere conjecture.â Auvard was indignant still, but his two friends were on the verge of collapse. âNot conjecture, but certainty,â Barnett corrected him gently. âCertainty based on facts acquired by exhaustive inquiries among the people who know you. For you to accuse your friend was to expose your own criminal weakness in the beginning. It meant turning the searchlight of public opinion on yourselves and your families, and damaging your reputations for honorable dealing with your fellow-men. It meant a scandal. So you kept silent and cheated justice while you shielded your friend Maxime.â Jim Barnett had been so vehement and telling in his accusation that for a moment Monsieur Auvard wavered. But, suddenly changing his tactics, the bewildering Barnett did not follow up his advantage. He merely laughed and said: âCheer up, Monsieur Auvard. I succeeded in undoing your friend Tuillier because he was a weakling and suffering the agonies of remorse. I did it by faking the cards in the game of baccarat we had here just now. The accuracy of the reconstruction unnerved him. But I had no more real proof against him than I have against you, and you are not the sort to give in without showing fight. All the more so as your complicity in the crime is so vague and negative, very much up in the air when it comes to hard facts. So you have nothing to fear. Onlyââhe came closer to his man, and thrust his face into the otherâsââonly, I did not want your peace of mind to be too complete. By your silence and your astuteness, the three of you managed to cloak your actions from the light of the law, so that people lost sight of your own more or less voluntary complicity in the crime. We canât have that, though. You must never cease to be conscious that to a certain extent you shared in the committal of the murder. Had you only prevented your friend from following Paul Erstein into the Round Room, as you should have done, Paul Erstein would not be dead to-day. And had you come forward at the outset and told what you knew, Maxime Tuillier would not have come within an ace of escaping his deserts. âNow it is for you to clear yourselves as best you may, messieurs. Somehow, I donât think the law will be too hard on you. Good-day.â Jim Barnett took his hat, and, disregarding the manufacturersâ protest, spoke to the magistrates: âMessieurs, I promised Madame Fougeraie that I would help her and I promised Paul Ersteinâs father to unmask the murderer. My work is done.â The magistrates were half-hearted in their valedictory handshake. Probably Barnettâs words had fallen none too pleasantly on their ears and they did not feel particularly inclined to follow his lead. To Inspector BĂŠchoux, who had followed him on to the landing, Barnett was just a wee bit more expansive: âThose three chaps canât be touched. Theyâre safe as houses. Blasted bourgeois bolstered up by bullion!â he almost blew bubbles in his wrath. âTheyâre pillars of society, all right, and all the case against them is the inferences to be drawn from my deductions. Too fine a thread for the law to noose them in, Iâm afraid. Never mind, Iâve brought my case off well.â âAnd honestly,â approved BĂŠchoux, adding, sotto voce, the words âfor once!â Barnettâs eyebrows arched interrogatively. âI must own,â BĂŠchoux admitted, âthat there were moments when I feared for those banknotes. You could have snaffled them so easily.â âWhat do you take me for, Inspector BĂŠchoux? A common thief?â Barnettâs tone was one of outraged innocence. He left his friend and went out of the building and on to the Fougeraiesâ flat next door. There he was effusively thanked. With great dignity he refused to take any reward for his services. Afterwards he called on Paul Ersteinâs father and there exhibited the same spirit of disinterested philanthropy. âThe services of the Barnett Agency are free,â he told his clients. âThat is the secret both of its efficiency and of its integrity. We work for glory only.â Jim Barnett settled his hotel bill and ordered them to send his bag to the station. Then, presuming that BĂŠchoux would accompany him back to Paris, he walked along the quayside to the club building. On the first landing he halted abruptly. The inspector was hurtling down the stairs. The moment he saw Barnett he cried out angrily: âGot you, curse you!â He jumped the remaining stairs at a bound and thrust his fingers inside Barnettâs coat collar. âWhat have you done with those notes?â âDoh, ray, me, fahâââ began Barnett. âBanknotes!â the inspector screamed. âThe notes you had when you were acting Tuillierâs part upstairs.â âWhatâs all this? Do let go my collar. Thatâs better. Why, I gave those notes back. Surely you remember? A little while ago you were even congratulating me on my honesty!â âI wouldnât have if Iâd known what I know now!â said BĂŠchoux grimly. âAnd what is this new knowledge that makes you change your tune?â chanted Barnett. âThe notes you gave back are forgeriesâcounterfeitâsnide!â BĂŠchoux was frothing at the mouth. âYouâre a rotten swindler!â he shouted. âYou neednât think youâre going to get away with it, either. Youâre going to return the genuine notes to me at once! You canât bluff me!â He choked, and Barnettâs raucous laugh rent the air. âThe thieving skunks!â he exclaimed. âWell, well, well. So they threw forged notes at their young friend. The sweeps! We get them to bring their wads along and they turn out to be stage money!â âBut donât you understand?â BĂŠchoux shrieked dancing with rage. âThat money belongs to Paul Ersteinâs heirs. He had won it before he was killed. The others must make restitution.â Barnettâs merriment overflowed. âIsnât that too bad! So theyâre to be fleeced twice over. Poetic justice being visited on the scoundrels!â BĂŠchouxâs teeth chattered with fury. âYou liar! You changed those notes yourself. And now youâve collared the cash. Thief! Crook!â As the magistrates were leaving the club they caught sight of Inspector BĂŠchoux gesticulating speechlessly, frantically. And before him, arms folded, convulsed with laughter, there leant against the wallââJim Barnett!â Chapter 5. THE MAN WITH THE GOLD TEETH. Jim Barnett held back a corner of his office window-curtain and peered into the street, his face on a level with those of the passers-by. Suddenly he was seized with a paroxysm of uncontrollable mirth and sank weakly back into his armchair. âAlmost too beautiful,â he murmured ecstatically. âTo think the day should come when BĂŠchouxâââ He subsided into fresh guffaws. âWhatâs the joke?â was Inspector BĂŠchouxâs immediate demand on entering the office. As Barnett did not at once reply, he fixed him with a stony glare. âWhatâareâyouâlaughing at?â âWhy, at your coming here, of course! After our dust-up at the club in Rouen you actually feel you can seek me out again! What is our police force coming to?â BĂŠchoux looked so crestfallen that Barnett made a valiant effort to restrain his own unseemly laughter. But he could not control himself completely and his utterance continued to be punctuated by explosive chuckles. âAwfully sorry, old chap, but it really is funny! You, the instrument of the law, presenting me with yet another pigeon for my plucking. Who is it this time? Dare I hope for a millionaire? Or am I in for the Minister of Finance? Donât mind me. Iâm not particular. Really, though, itâs frightfully decent of you, old chap! Pardon my familiarity. Cheer up, now, and try not to look like a decayed zebra. Spit it out!â (Barnettâs idiom was deplorably vulgar.) âWhatâs up? Someone in trouble again?â BĂŠchoux, struggling to regain his composure, nodded his head. âYes. Itâs the very worthy curĂŠ of a parish in the suburbs.â Regardless of grammar, âWhoâs he killed?â asked Barnett with interest. âOne of his flock?â âOh, no, not that!â âYou mean heâs been polished off by a parishioner? Then, really, I fail to see how I can assist him!â âNo, no. Youâre getting it all wrong. Iâheâââ âI really think,â said Barnett kindly, âyouâd do better not to attempt to talk at all. You canât apparently achieve coherence, and I hate people who splutter in my face.â He made great play with a virulent bandana. âWithout further ado, lead me to your worthy suburban curĂŠ. I am ever ready to hit the trail with BĂŠchoux for my guide.â The little villageâit is no moreâof Vaneuil straggles down a hollow and then up the three green hillsides which frame its old Romance church. Behind the church lies a tranquil country graveyard, which is bordered on the right by the hedge of a large estate surrounding a big farmhouse, and on the left by the wall of the rectory. BĂŠchoux, accompanied by Barnett, entered the latter building, walked straight into the dining-room and there presented his friend to the AbbĂŠ Dessole. He introduced Barnett as the one detective whose bright lexicon knew not the word âimpossible.â The abbĂŠ certainly appeared to be a worthyâand probably a simpleâman. He was middle-aged, plump, pink, and unctuous. His anxiety was written large on a face that must usually have worn an expression of unruffled placidity. Barnett observed his rather puffy hands, the rolls of fat at wrist and neck, the fat paunch distending the cheap, shiny cassock. âPère Dessole,â said Barnett, âI know nothing about whatever it is that troubles you. My friend, Inspector BĂŠchoux, has so far merely told me that he first made your acquaintance a long while ago. Could you now give me a brief rĂŠsumĂŠ of the facts of the case, avoiding all irrelevant detail?â The AbbĂŠ Dessole must have prepared his story, for immediately, without a momentâs hesitation, his deep bass voice boomed from the depths of his double-chin and he began: âFirst, monsieur, I must tell you that the humble priests officiating in this parish act at the same time as custodians of a church treasureâthe bequest in the eighteenth century of the lords of the Château Vaneuil. âThis treasure included two gold monstrances, two crucifixes, some candelabra, and a tabernacle, making in allâor, rather, as I must unfortunately say, which made in all nine valuable pieces which people even came here from a distance to see. Personallyââthe AbbĂŠ Dessole mopped his brow and resumed: âPersonally I must say that I always felt the custody of this treasure to be a perilous trust, and in fear and trembling I exercised every possible care in the discharge of my duty. From this window you can see the apse of the church, and the vestry where the treasure was kept. The walls of the vestry are exceptionally thick, and it has just the one great oak door opening into the chancel. I am the only person with a key to it, and that key is enormous. In addition to that, I am the possessor of the only existing key to the chest in which the treasure was locked. No one but myself ever acted as cicerone to the visitors who came to see the treasure.â He waggled a fat forefinger at Barnett and his tone took on added weight. âMy bedroom window, monsieur, is less than fifteen yards away from the barred dormer window which lights the vestry from above. Unknown to a soul, I used, every night, to stretch a rope from my room to the vestry so that any attempt at burglary would ring a bell at my bedside. As an additional precaution, I always took the most precious piece in the collectionâa gem-studded reliquaryâto my own room. Well, last nightâââ The AbbĂŠ Dessole again mopped his brow. The sweat poured off him as he continued the unfolding of the tragedy. âLast night, towards one oâclock, I sprang out of bed, staggering in the dark and only half-awake. I had been roused, not by the ringing of my bell, but by a noise which might have been caused by something being dropped on the floor. I called out: ââWhoâs there?â âThere was no reply, but I could feel the presence of someone standing quite close to me, and I was sure the intruder had climbed in at the window, for I felt the night air blowing in. I groped for my flashlight, found it, and switched it on. Then, just for a second, I had a glimpse of a distorted face showing white between a grey slouch hat and a brown, turned-up collar. And in the manâs mouth, which was moving silently, I could distinctly see two gold teeth, on the left side of the jaw.â A flicker of interest crossed Barnettâs face. âThe man at once struck my arm a sharp blow so that I dropped the flashlight…. I rushed forward, butâhe wasnât there! It was just as if I myself had spun round before moving, for I bumped into the mantelpiece over my fireplace, which is exactly opposite the window. By the time I had managed to find matches and strike a light there was no one in the room. A ladder had been left propped against the ledge of the balconyâone of my own ladders taken out of the shed. I got into some clothes and ran to the vestry. The treasure was gone!â For the third time the abbĂŠ wiped his streaming countenance. He was pitifully moved. âOf course,â said Barnett, âyou found the dormer window broken and your bell-rope cut through? Which proves, doesnât it, that the thief was someone familiar with this place and with your habits? And after your discovery you were on his track at once?â âI even yelled âThief!â which was a mistake on my part, as it was the sort of thing to rouse the neighborhood and create a sensation. And heaven knows,â he said gloomily, âthis affair is bound to make a stir for which I shall be blamed by my superiors. Luckily, the only person who heard my shouting was my neighbor, Baron de Gravières. He has lived next door to me for twenty years now, engaged in the personal management of his estate. He absolutely agreed with me that, before notifying the police and lodging a formal complaint, it was advisable to try to recover the stolen property. As he has a car, I asked him to motor to Paris and bring back Inspector BĂŠchoux.â âAnd I was on the spot by eight in the morning,â said BĂŠchoux, swelling with pride. âBy eleven I had my case.â âWhatâs that?â ejaculated Barnett in surprise. âYouâve caught the thief?â BĂŠchoux pointed pompously to the ceiling, rather in the manner of one indicating the path to paradise. âHeâs up there, locked in the attic, and Baron de Gravières is mounting guard.â âFine! A masterpiece of detection! Tell me all, BĂŠchoux, but in tabloid form, since life is brief.â âA bare statement of facts will suffice,â said the inspector, whose speech could achieve almost telegraphic condensation in the moment of victory: â(a) I found numerous footprints on the damp ground between the church and the vicarage; (b) An examination of said footprints proved that there was only one burglar, who first carried his haul from the vestry some distance away, since he returned to the attack by the vicarage steps; (c) The burglar, having waked Père Dessole, hurriedly retraced his steps, collected his loot and fled along the highroad. His tracks vanished near the Hippolyte Inn.â âImmediately,â interrupted Barnett, âyou cross-examined the innkeeper….â âAnd the innkeeper,â continued BĂŠchoux, âon my inquiring for a man with a grey hat, a brown overcoat, and two gold teeth, told me at once that the description exactly fitted a certain Monsieur Vernisson. This man, he said, was a traveller in pins, known in Vaneuil as Monsieur Quatre-Mars, because he was in the habit of coming each year on the Fourth of March. The innkeeper told me that he had got in the day before at midday, had stabled his gig, eaten his lunch, and then gone off to call on his customers. I asked when he had got back, and the innkeeper told me about two in the morning, as usual. After that, I ascertained that the man in question had only been gone forty minutes and was driving in the direction of Chantilly.â âWhereupon,â said Barnett, âyou followed in his train?â âThe baron drove me in his car. We soon caught up with friend Vernisson and, though he protested, we forced him to put his gig about and come along with us.â âAh, then he maintains his innocence?â âScarcely that. But all we can get out of him is âDonât tell my wife!… My wife must never learn of this!ââ âWhat about the treasure?â The abbĂŠ sighed dolorously and BĂŠchouxâs triumph grew less pronounced. âIt wasnât in the gig.â âBut you nevertheless find the evidence quite conclusive?â âOh, absolutely. Vernissonâs shoes correspond exactly to the footprints in the graveyard. Besides, the curĂŠ can swear to having encountered the man there late that afternoon. There can be no doubt at all.â âWell then,â said Barnett a trifle impatiently, âwhatâs bothering you? Why call me in?â âOh, thatâs an idea of the curĂŠâs,â said BĂŠchoux, looking a bit disgruntled. âThereâs a minor point in the case on which we disagree.â âMinor! Thatâs only in your opinion,â said the AbbĂŠ Dessole, whose handkerchief was by now wringing wet. âWhatâs the trouble, father?â asked Barnett. âWell,â the priest hesitated. âItâs aboutâââ âYes?â encouraged Barnett. âAbout those gold teeth. Monsieur Vernisson certainly has two gold teeth, onlyââhe falteredââonly, theyâre on the right side of his mouth … whereas those I saw were on the left!â Jim Barnett could not restrain his hilarity. He burst into loud laughter. As the AbbĂŠ Dessole stared at him in blank amaze, he pulled himself together and exclaimed: âOn the right side! Too bad! But are you sure you werenât mistaken?â âPositive!â âBut you had met the manâââ âIn the graveyard. Yes, that was Vernisson. But it couldnât have been the same man who came in the night, since Vernissonâs gold teeth are on the right side, and the burglarâs were on the left.â âPerhaps he had changed them over to make it more difficult,â Barnett suggested joyously. âBĂŠchoux, do bring in the prisoner.â Two minutes later Monsieur Vernisson was ushered in. He was forlorn and crushed looking, his melancholy aspect intensified by the depressed droop of his moustache. His escort, Baron de Gravières, was a well set-up specimen of the gentleman-farmer class, and carried a revolver. The prisoner, who looked dazed began moaning: âI donât understand … a broken lock … what does it all mean?â âYouâd better confess,â advised BĂŠchoux, âinstead of whining like that.â âIâll confess anything you like, if only youâll promise not to tell my wife. That I canât allow. I have to meet her next week at Arras. I must be there, and I canât have her know anything of this.â He was so frightened and upset that in his distress his mouth fell open and the gleam of the two gold teeth was apparent. Jim Barnett came up to him, inserted thumb and forefinger, and pronounced gravely: âTheyâre not a bit loose. Thereâs no getting away from it, this chapâs teeth are on the right side. And hereâs Père Dessole saying he saw them on the left.â Inspector BĂŠchoux was livid. âThat makes no difference! Weâve caught the thief. Heâs been coming to the village for years preparing the ground for this robbery. The thingâs as clear as day. The curĂŠ must be wrong!â The AbbĂŠ Dessole solemnly extended his arm. âI call upon God to witness that I saw the teeth on the left!â âOn the right!â âOn the left!â âTime!â cried Barnett. âNow then, you two, you wonât get anywhere with this âKaty Didâ business. What is it youâre after, father?â âA satisfactory explanation.â âAnd if you donât get it?â âThen I shall turn the case over to the police as I ought to have done in the beginning. If this man is not guilty, we have no right to detain him. I maintain that the burglarâs gold teeth were on the left side of his mouth.â âRight!â bawled BĂŠchoux. âLeft!â the abbĂŠ insisted. âNeither right nor left,â was Barnettâs dictum. He was in his element. âFather, I promise you to produce the thief here, to-morrow morning at nine, and he will tell you himself where to find the treasure. You, BĂŠchoux, shall spend the night in this armchair, the baron in that one and we will tie Monsieur Vernisson to this one. BĂŠchoux, will you wake me at a quarter to nine? I drink chocolate with my breakfast. See that thereâs toastâand I like my eggs lightly boiled.â By the end of that day, Barnett had been seen all over the place. He was seen making a minute examination of each tombstone in the graveyard in turn. He was seen searching the curĂŠâs bedroom. He was seen telephoning from the post-office. He was seen at the Hippolyte Inn, where he dined with the proprietor. He was seen striding along the highroad and strolling in the fields. But those who observed his actions could only guess at their purport. He did not return until two oâclock next morning. The baron and the inspector were sitting very close to the man with the gold teeth, their snores reverberating in competitive crescendo. When he heard Barnett come in, Monsieur Vernisson groaned. âMustnât let my wife get to know of this….â Jim Barnett flung himself down on the floor and was fast asleep at once. At a quarter to nine precisely BĂŠchoux woke Barnett. Breakfast was ready. Barnett wolfed four bits of toast, three cups of chocolate, and a couple of eggs. Then he invited his audience to gather round and said: âFather, behold me punctual to the appointed hour. Now, BĂŠchoux, Iâm going to demonstrate the extreme unimportance of all your professional sleuth stuffâfootprints, and cigarette ends, and so forthâwhen confronted with the actual facts of the case as reconstructed by an alert intelligence, spurred by intuition and ballasted with experience.â He bowed modestly, seemingly unconscious that he was a trifle mixed in his metaphors. âWeâll begin with Monsieur Vernisson.â âAnythingâyou can do anythingâso long as you donât tell my wife,â stammered the wretched commercial traveller, a wreck from anxiety and insomnia. So Jim Barnett launched forth. âEighteen years ago Alexandre Vernisson, who was then already a traveller in pins, met here, in Vaneuil, a girl called AngĂŠlique, the little dressmaker of the village. It was a case of love at first sight on both sides. Monsieur Vernisson got several weeksâ leave from his employers. He courted Mademoiselle AngĂŠlique, and they eloped. She loved him dearly and was his devoted companion until her death, two years later. He was quite inconsolable, and although later on a forward young woman called Honorine got him to marry her, his memories of Mademoiselle glowed the brighter, since Honorine, a jealous shrew, never ceased nagging at him and reproaching him with his two yearsâ idyll, which had somehow come to her knowledge. Hence the pathetic pilgrimage in secret to Vaneuil which Alexandre Vernisson has made without fail each year. Thatâs so, isnât it, Monsieur Vernisson?â âHave it your own way,â muttered the latter, âonly donât tell….â Jim Barnett went on: âSo, each year, Monsieur Vernisson plans his rounds so as to call at Vaneuil in his gig, unknown to Madame Honorine. He kneels beside the tomb of AngĂŠlique on each anniversary of her death, for it was here in this graveyard she was buried according to her dying wish. He revisits the places where they walked together on the day they first met, and returns to the inn at two in the morning, just as on that occasion. Not far from where we are sitting at this moment you can see the humble headstone with the inscription that gave me the explanation of Monsieur Vernissonâs movements: âHere lies AngĂŠlique who died on March the fourth.â Alexandre loved her and mourns for her!â The worthy abbĂŠâs eyes filled with tears. âYou can see now why Monsieur Vernisson is so afraid lest Madame Honorine should learn of his present plight. What would her attitude be on hearing that her faithless husband is suspected of theft on account of his late beloved?â Poor Monsieur Vernisson was mourning openlyâpartly no doubt for AngĂŠlique, and even more at the thought of his wifeâs wrath. His concern was all with this aspect of the affair, and he seemed oblivious of the main issue. BĂŠchoux, the baron and the AbbĂŠ Dessole all listened intently. âThis,â Barnett went on, âsolves one of the problems confronting usâI mean Monsieur Vernissonâs exactly timed visits to Vaneuil. This solution leads us logically up to that of the second riddleâwho stole the treasure? The two are interdependent. You will readily admit that the existence of such a valuable collection is likely to rouse the imagination and excite the cupidity of many people. The idea of stealing it must have occurred occasionally to both visitors and villagers. Though, thanks to your precautions, father, the theft was made pretty difficult, yet the obstacles are quite easily surmounted by anyone who happens to know the exact nature of those precautions, and who has for years enjoyed the advantage of being able to spy out the land, plan the burglary and avoid all danger of discovery. For the crux of this kind of case isâthat the thief should go unsuspected. And to avoid suspicion, there is no better stratagem than to fix suspicion on someone else … on this man, for instance, who pays furtive annual visits to the graveyard on a fixed date, who covers up his movements and invites suspicion by his very secrecy. Thus, slowly, laboriously, the plot takes shape. A grey hat, a brown overcoat, shoeprints, gold teethâall these characteristics are the subject of minute observation by someone. This comparatively unknown commercial traveller is to be the culprit, while the real thief goes free. By the real thief I mean that mysterious someone who, secretly, perhaps in the friendly guise of a frequent visitor at the rectory, plots his ingenious manĹuvre year after year.â Barnett was silent for a moment. Bit by bit he was bringing the truth to light. Monsieur Vernisson began to assume an expression of martyrdom. Barnettâs hand went out to him. âMadame Vernisson shall not know a thing about your pilgrimage, Monsieur Vernisson. Forgive the misunderstanding through which you have been made to suffer so grievously. And forgive me for having ransacked your gig last night and unearthed the rather amateurish hiding-place under the seat where you keep Mademoiselle AngĂŠliqueâs letters along with your private papers. You are a free man, Monsieur Vernisson.â He loosed the otherâs bonds. The commercial traveller stood up. âOne moment, please!â protested BĂŠchoux, roused to indignation by Barnettâs dĂŠnouement. âSay on, BĂŠchoux.â âWhat about the gold teeth?â cried the inspector, âThereâs no getting away from them. Père Dessole undoubtedly saw two gold teeth in the burglarâs mouth. And Monsieur Vernisson has two gold teethâhere, on the right side. What do you make of that?â âThose I saw were on the left,â the abbĂŠ corrected him. âOn the right, father.â âOn the left, I swear.â Jim Barnett laughed yet again. âShut up, both of you. Youâre squabbling over a trifle. Good lord, BĂŠchoux, here are you, a police inspector, stumped by a potty little problem. Why, itâs positively elementary, my poor friend. Itâs the sort of thing they ask the Lower Third…. Father, this room is an exact replica of your bedchamber, isnât it?â âIt is. My bedroom is directly overhead.â âWell, father, would you be so kind as to close the shutters and draw the curtains. Monsieur Vernisson, lend me your hat and coat.â Jim Barnett clapped the gray slouch hat on his head and donned the brown overcoat, turning up the collar. Then, when the room was quite dark, he produced a flashlight from his pocket and stood in front of the curĂŠ, projecting the beam of the torch into his own open mouth. âThe man! The man with the gold teeth!â faltered the AbbĂŠ Dessole, staring hard. âOn which side are my gold teeth, father?â âOn the right side. Butâthose I saw were on the left!â Jim Barnettâs flashlight clicked out. He seized the abbĂŠ by the shoulders and spun him round quickly several times. Then he switched on the torch again suddenly and said in a tone of command: âLook ahead of you,… straight ahead. You can see the gold teeth, canât you? On which side are they?â âOn the left,â said the abbĂŠ, utterly dumbfounded. Jim Barnett drew back the curtains and opened the shutters. âOn the right … on the left … youâre not quite sure, after all! Well, father, that explains what happened the other night. When you jumped out of bed, with a sleep-dazed brain, you never realized that you were facing away from the window and standing directly before the fireplace, so that the intruder, instead of being in front of you, was actually behind you. Therefore, when you switched on your flashlight, its beam fell not on him but on his reflection in the mirror! Iâve just brought about a repetition of the phenomenon by spinning you round and making you giddy. Do you see now? Or shall I dot the iâs of elucidation by reminding you that a mirror when it reflects an object shows you the right and left sides reversed? That is how you happened to see the gold teeth on the left side when they were really on the right.â âYes!â cried Inspector BĂŠchoux, in triumph. âBut that only proves that I was right, and yet Père Dessole was not wrong in maintaining his assertion. Therefore itâs up to you to produce a new man with gold teeth to take the place of Monsieur Vernisson.â âQuite unnecessary, I assure you. âBut you must admit that the burglar is a man with gold teeth?â âHave I got gold teeth?â demanded Barnett, and took from his mouth a small piece of gold paper, which still bore the imprint of two of his teeth. âHereâs your proof. I hope you find it properly convincing. With shoe-prints, a grey hat, a brown overcoat and two gold teeth, someone has fabricated an indisputable Monsieur Vernisson for your benefit. And how simple it is! One only has to get hold of a little bit of gilt paperâlike this, which I got from the same shop in Vaneuil, where a whole sheet of it was purchased about three months ago, by theâBaron de Gravières.â Barnettâs words, which he let fall quite casually, seemed to reĂŤcho in the amazed silence which followed them. As a matter of fact, BĂŠchoux, who had followed Barnettâs line of argument pretty closely, was not altogether surprised at the climax. But the AbbĂŠ Dessole looked as though he would choke at any moment. His eyes were fixed on his estimable parishioner, the Baron de Gravières, who sat with heightened color, but said not a word. Barnett gave Monsieur Vernisson back his hat and coat. The latter mumbled as he took his leave: âYou promise faithfully, donât you, that Madame Vernisson shall never hear of this? It would be terrible if she got to know … you can imagine….â Barnett escorted him to the door and returned beaming. He rubbed his hands together gleefully. âA good run and a quick kill. I feel thoroughly braced. You see how itâs done, BĂŠchoux? Just the same method I applied to the other cases where weâve worked together. Never begin by accusing the man you suspect. Donât ask him to furnish an alibi. Donât even take any notice of him. But, while he thinks himself perfectly safe, reconstruct the case step by step in his presence. This drives him to a mental reĂŤnaction of the part he played in it. He sees what he had thought buried in dark oblivion dragged to light. He feels himself cornered, hopelessly involved, quite unable to fight against the proofs of his guilt. The ordeal is such a strain on his nerves that it scarcely occurs to him to utter a word in self-defense or protest. Isnât that so, baron? I take it we are all agreed. Thereâs no point in going over it all again, is there? You are satisfied that my deductions are correct?â Baron de Gravières was evidently undergoing the exact ordeal described by Barnett, for he made no attempt to confront his adversary or to conceal his own distress. His attitude was that of a criminal caught red-handed. Jim Barnett came over and tendered affable reassurance. âYou need have no fears, monsieur. AbbĂŠ Dessole, who is anxious at all costs to avoid a scandal, only asks you to return the treasure. Once thatâs back in its place, the incident can be regarded as closed.â The baron raised his head, stared a moment at the man who had compassed his downfall, and, under Barnettâs relentless gaze, murmured: âThere will be no prosecution? Nothing more will be said? I have your promise, father?â âI shall say nothing, I promise,â said the AbbĂŠ Dessole. âI shall blot everything from my memory the minute the treasure is restored. But I can hardly believe, even now, that you stole it, monsieur le baronâthat you, whom I trusted as I would myself, should turn criminalâitâs incredible!â With the awed humility of a child confessing his sins and gaining relief by the recital, the baron whispered: âIt was too much for me, father. My thoughts kept coming back to that treasure lying there, so close … so close … I resisted the temptation … I didnât want to be a thief…. Then, the whole thing seemed to take shape in my brain of its own accord….â âI can hardly believe it!â the abbĂŠ repeated sorrowfully. âSurelyâsurelyâââ âItâs true enough. I had lost money in rash speculation. I had nothing left to live on. Two months ago, father, I stored all my valuable antique furniture, with several grandfather clocks and some fine tapestries in my garage. I meant to sell them … that would have been my salvation. But I couldnât bear to part with them … and the fourth of March was so near. Temptation assailed me … the idea of carrying out the plan that had come to me. I fell … forgive me….â âI forgive you,â said the AbbĂŠ Dessole, âand I shall pray the Lord to be merciful in His punishment to you.â The baron stood up and said in a firm voice: âNow, will you please come with me?â They all walked along the highroad, like men out for a stroll. The AbbĂŠ Dessole mopped his brow. The baronâs tread was heavy and his bearing bowed. BĂŠchoux felt acute anxiety. He had little doubt that Barnett, after deftly unravelling the threads of the case, had cheerfully helped himself to the treasure. In high feather, Barnett held forth at his side: âHow on earth you came to miss the real thief, BĂŠchoux, beats me. You must be blind. I saw at once that Monsieur Vernisson couldnât have plotted the crime at the rate of one trip a year; that it was much more likely to be the work of a resident, and preferably of a neighbor. When I saw the neighbor!… Why, the baronâs house commands an unimpeded view of church and rectory. He was familiar with the curĂŠâs various precautions. He knew all about Monsieur Vernissonâs annual pilgrimage on the fourth of March. Then….â But BĂŠchoux was not listening. He was too much taken up with his fears, which solemn meditation did nothing to mitigate. Barnett went jestingly on: âThen, when I was sure of my case, I denounced the criminal to his face. I had no actual proof at allânothing that would stand in a court of law. But I observed my manâs face as I built up the story of what had happened and saw that he was almost beside himself. Ah, BĂŠchoux, thatâs a grand and glorious feeling! And you see where it has landed us?â âYes, I see … or rather, I soon shall see … you in clover and me in the soup, I expect,â said BĂŠchoux, morbidly resigned to the ultimate doom. Baron de Gravières had led them the length of several ditches on his estate, and they were now taking a narrow grass path across a field. He stopped short a few minutes later, near a clump of oaks. âThere,â he said in a staccato voice, âin that field on the right … in the haystack.â BĂŠchouxâs mouth wore a twisted smile. Feeling he might as well get it over, he darted to the haystack, followed by the others. The haystack was quite a small one. In a minute, BĂŠchoux had tumbled the top layer to the ground. Then he rummaged in the hay, working like a ferret. Suddenly he gave a shout of triumph. âHere they are! A monstrance!â his arm brandished it clear of the hay. âA candlestick! A sconce!â he burrowed fiercely. âSix things … no, seven.â âThere should be nine!â cried the abbĂŠ. âNine there are! Why, theyâre all here! Bully for you, Barnett. Bless you, old son.â Overcome with joy, and gathering the beloved objects to his ample bosom, the abbĂŠ murmured: âMr. Barnett, you have my profound thanks. Heaven will reward you. â Barnettâs inscrutable smile at this remark was perhaps indicative of his belief in the old saying: âHeaven helps those who help themselves.â Inspector BĂŠchoux had been right in expecting an unpleasant surprise, only it came a little later. On their return, as the baron and his companions again skirted the farm, they heard cries coming from the orchard. The baron rushed to the garage, in front of which three of his employees stood gesticulating. He guessed at once what had happened. The door of the small stable adjoining the garage had been forced open and all the valuable antique furniture, the grandfather clocks and the tapestries stored thereâthe baronâs last resourcesâhad disappeared. He reeled back, stammering: âThis is ghastly! When did it happen?â âLast night,â said a servant. âWe heard the dogs barking about eleven oâclock.â âBut how could all the things have been spirited away?â âIn your car, sir.â âIn my car! Theyâve stolen that too….â The wretched baron sank into the arms of the priest, who comforted him as best he could. âGodâs punishment has not tarried, my poor friend. Accept it with a contrite heart….â BĂŠchoux advanced on Barnett with clenched fists, ready to spring and strike. âYou must notify the police, monsieur le baron,â he rasped, in a tone of fury. âI can assure you that your furniture is not lost.â âOf course not,â agreed Barnett amicably. âBut to prefer a charge would be most dangerous for the baron.â BĂŠchoux continued his measured advance. His eyes were steely, and his attitude one of threat. But Barnett drew him gently aside. âDonât you realize what would have happened without me? The curĂŠ would not have got his treasure back. The innocent Vernisson would be in jail and Madame Vernisson would know all about her unfortunate husbandâs backsliding. The only thing left for you in the circumstances would have been to jump into the Seine.â BĂŠchoux sank limply down upon a tree stump. He was inarticulate with rage. âQuick, quick!â cried Barnett. âSomething to pull BĂŠchoux round…. Heâs not feeling well!â Baron de Gravières gave an order. A bottle of old wine was opened. BĂŠchoux drank down one glass, the curĂŠ another. The baron finished the bottle…. Chapter 6. TWELVE LITTLE BOYS. Monsieur Gassireâs first waking thought that morning was for the safety of the bundle of securities which he had brought home the previous evening. He stretched out an exploring hand, and encountered the bundle still safely on the little table by his bed. His mind set at rest, he proceeded to get out of bed and begin the business of dressing for the day. Nicolas Gassire was a short, corpulent man with a shriveled hawk-face. He was an outside broker doing business in the Invalides quarter of Paris, with a sound clientele of worthy bourgeois. These latter entrusted their savings to him and were rewarded by the singularly attractive profits he netted for them, in part from lucky speculations and in part from his own little private business of money-lending. He had a flat on the first floor of a narrow old house of which he was the owner. This flat comprised a hall, his bedroom, a dining-room which he used as his office, and another room in which his three clerks worked. Right at the back there was the kitchen. Gassireâs economy led him to do without a servant. Every morning at eight the concierge, a stout, cheerful, active woman, came up with his post and petit dĂŠjeunerâa cup of coffee and a croissant, which she laid on his deskâand then cleaned up the flat. On the morning in question the concierge departed at half-past eight, and Monsieur Gassire, as was his custom, breakfasted in leisurely fashion, opened his letters and glanced through the morning paper while he awaited the arrival of his clerks. Suddenly, just five minutes before nine, he thought he heard a noise in his bedroom. Remembering the bundle of securities which he had left in there, he jumped up, overturning his coffee-cup in his agitation. In a twinkling he was in the other room, butâthe bundle of securities had vanished! At the very same moment he heard the hall-door on the landing slam violently. Monsieur Gassire tried to open it, but it was a spring lock and he had left the key on his desk. He was afraid that if he went to get it the thief would escape without being seen. He therefore opened the hall window, which gave on the street. It was physically impossible for any one to have had time to leave the building. In any case, the street was empty. Mastering his excitement, Monsieur Nicolas Gassire refrained from crying âThief!â But, a minute later, when he caught sight of his head clerk coming towards the house from the direction of the neighboring boulevard, he beckoned furiously to him. âHurry up, Sarlonat!â he cried, leaning out of the window. âCome in, lock the street door and donât let any one out. Iâve been robbed!â As soon as his commands had been obeyed, he hastened downstairs, panting and distraught. âTell me, Sarlonat, have you seen anybody?â âNot a soul, monsieur. â He hurried to the conciergeâs little room, which was wedged between the foot of the stairs and a small, dark courtyard. She was sweeping the floor. âMadame Alain, Iâve been robbed!â he cried. âIs any one hiding here?â âWhy, no, monsieur,â faltered the poor woman in utter bewilderment. âWhere do you keep the key to my flat?â âI put it here, monsieur, behind the clock. Anyhow, no one could have taken it, for Iâve not stirred out of my room this last half-hour.â âThat means that instead of coming down the thief must have run upstairs. Oh, this is terrible, terrible!â Nicolas Gassire went back to the street door. His other two clerks had just come on the scene. Hurriedly, in a few breathless words, he gave them their orders. They were to let no one enter or leave the house until he came back. âYou understand, Sarlonat? No one.â He dashed upstairs and into his flat. In an instant he had grabbed hold of the telephone. âHello!â he bawled into the mouthpiece, âhello! Put me through to the PrĂŠfecture!… No, I donât mean police headquarters, you fool, I mean the cafĂŠ de la PrĂŠfecture … what number is it?… How should I know?… Hurry!… Give me information…. Oh, be quick, be quick, canât you!â Dancing with rage the little man at last succeeded in getting on to the proprietor of the cafĂŠ, and thundered: âIs Inspector BĂŠchoux there? Then call him to the telephoneâat once. Hurry … hurry! I want him on business. Thereâs no time to lose…. Hello!… Inspector BĂŠchoux? This is Gassire speaking, BĂŠchoux…. Yes, Iâm all right … at least, Iâm not … Iâve just been robbed of some securitiesâa whole bundle…. Iâm waiting for you…. Whatâs that? Say it again!… You canât come? Youâre off on your holiday? Holiday be hanged, man! BĂŠchoux, you must come, as quickly as possible! Your twelve African mining shares were in the bundle!â Monsieur Gassire heard a volcanic monosyllable at the other end, which fully reassured him on the score of Inspector BĂŠchouxâs purpose and promptitude. Indeed, it was barely a quarter of an hour before Inspector BĂŠchoux arrived, running, his face a study in abject anxiety. He rushed up to the stockbroker. âMy Boys! My Twelve Little Boys! All my savings! Whatâs become of them?â âStolen, along with the bonds and shares of other clients … and all my own securities.â âStolen?â âYes, from my bedroom, half an hour ago!â âDamnation! But what were my Boys doing in your room?â âI took the bundle out of the safe at the CrĂŠdit Lyonnais yesterday to deposit it at another bank, nearer here. And I made the mistake ofâââ BĂŠchouxâs hand descended heavily on the otherâs shoulder. âI shall hold you responsible, Gassire. You will have to make good my loss.â âHow can I? Iâm ruined.â âWhat do you mean? You have this house.â âMortgaged to the hilt!â The two men faced each other, convulsed with rage and shouting unintelligibly. The concierge and the three clerks had also lost their heads, and were barring the way to two girls from the top floor, who had just come down and were quite determined to be allowed out. âNobody shall leave this house!â roared BĂŠchoux, beside himself with fury. âNobody shall leave this house until my Twelve Little Boys are restored to me!â âPerhaps weâd better call in help,â suggested Gassire. âThereâs the butcherâs boy … and the grocer … theyâre both dependable.â âNot for me,â the inspector pronounced with decision. âIf we need some one else weâll telephone the Barnett Agency in the rue Laborde. Then weâll notify the police. But for the moment that would be sheer waste of time. Action is what we want!â He tried to control himself and to regain the pontifical calm that best befits a police inspector. But he was trembling from head to foot, and his quivering mouth betrayed his distress. âKeep your head,â he told Gassire. âAfter all, we have the whip hand. Nobody has left the house. The thing is to retrieve my little Boys before any one can find a way of sneaking them out of the building. Thatâs all that really matters.â He turned to the two girls and began to question them. He ascertained that one was a typist who copied reports and circulars at home. The other gave lessons in flute-playing, also at home. They were both anxious to get out and do their marketing before lunch, but BĂŠchoux was adamant. âIâm sorry,â he said, âbut this door stays closed for the morning. Monsieur Gassire, two of your clerks shall mount guard here. The third can run errands for the tenants. In the afternoon the latter will be allowed out, but with my permission only in each case, and all parcels, boxes, baskets or packages of any kind will be submitted to a rigorous search. You have your orders. Now, Monsieur Gassire, it is for us to get to work. The concierge will lead the way.â The building was so planned as to make investigation easy. There were three upper stories, with a single flat on each floor. This made four flats in the house, counting that on the ground floor, which was temporarily unoccupied. Monsieur Gassire lived on the first floor. On the second dwelt Monsieur TouffĂŠmont, an ex-Cabinet Minister. The top floor was partitioned off into two flatlets, occupied by Mademoiselle Legoffier, the typist, and Mademoiselle Haveline, who taught the flute. That morning Monsieur TouffĂŠmont had left at half-past eight for the Chambre des DĂŠputĂŠs, where he was president of a commission. Since his flat was cleaned by a woman who came in daily at lunch-time and had not yet arrived, they decided to await his return. First, then, they explored the girlsâ rooms thoroughly, and satisfied themselves that the missing securities were not there. Next they searched every corner of the attic at the top of the house, getting up there by means of a ladder. After this, choking with dust, they came downstairs again and searched the courtyard and Monsieur Gassireâs own flat. Their efforts went unrewarded. In bitterness of spirit, BĂŠchoux brooded over the unkind fate that had overtaken his Twelve Little Boys. Towards noon Monsieur TouffĂŠmont came in. He proved to be an earnest parliamentarian, burdened with the type of portfolio proper to the use of an ex-Cabinet Minister. His industry commanded the respect of all parties in the house, and his rare but masterly interventions could make a Cabinet tremble apprehensively. With measured tread he approached the conciergeâs room and asked for his letters. Gassire came up to him and told him of the theft. TouffĂŠmont gave him that grave attention he seemed to bestow even on the most flippant utterances. Then he promised his coĂśperation if Gassire decided to call in the police, and urged at the same time that they should search his flat. âYou never know,â he said. âSomeone might have got in with a skeleton key.â Accordingly they searched the flat, but here again they drew a blank. BĂŠchoux and Gassire tried to keep one anotherâs courage up by voicing each in turn his meed of hope and comfort, but their words rang hollow and their faces grew drawn and pale. At last they thought they would go in search of refreshment to a small cafĂŠ just opposite, so placed that they could keep an eye on the home all the time. But when they got there, BĂŠchoux found he had no appetite. The Twelve Little Boys lay heavy on his stomach. Gassire said that he felt dizzy. No, he wouldnât take anything, thank you. They both went over and over what had happened, trying to find some ray of reassurance in the prevailing gloom. âItâs quite obvious,â said BĂŠchoux. âSomeone got into your flat and stole the securities. Well, as the thief canât have escaped from the building, that means that he or she is still in the house.â âAbsolutely,â agreed Gassire. âAnd if he or she is in the house, my Twelve Little Boys are there too. Hang it all, they canât have flown out through the roof!â âNot unless they were angels,â suggested Gassire. âSo,â BĂŠchoux went on, ignoring him, âwe are forced to the conclusion thatâââ He never finished the sentence. Suddenly a look of terror came into his eyes, and he stared speechless at someone who was jauntily approaching the house opposite. âBarnett!â he whispered. âBarnett! How did he get to know of this?â âYou mentioned him, and the Barnett Agency in the rue Laborde,â Gassire confessed, not without hesitation, âand I thought that, in the appalling circumstances, it was just worth giving him a ring.â âYou fool!â spluttered BĂŠchoux. âWhoâs in charge of the case, anyhow? You or me? Barnett has nothing to do with this. We must be on our guard against him or there will be the devil to pay. Let Barnett in on this? Not much!â BĂŠchoux was quite sure in his own mind that Barnettâs assistance would prove the last straw. Jim Barnett in the house and on the case would only mean that, if the mystery were solved, a bundle of securities, including Twelve Little Boys of vital import to their owner, would surely vanish into thin air. He tore across the street, and, as Barnett raised his hand to the bell, he seized his arm and said in trembling tones: âGet out! Hop it! We donât want your help. You were called in by mistake. Cut along now, and be quick about it.â Barnett gave him an astonished stare full of reproach and childlike innocence. âMy dear BĂŠchoux, whatâs the matter? Tell your Uncle Barnett! You seem a trifle rattled, old lad. Still sore about the grandfather clocks of Baron de Gravières? And those gold teeth? Left, right!â âGet out, I tell you!â âThen they told me the truth just now on the telephone? Have you really been robbed of your savings? And donât you want your Uncle Barnett to lend a helping hand?â âMy Uncle Barnett can go to hell!â declared BĂŠchoux, furious. âI know all about your helping hand! It goes into other peopleâs pockets and helps itself.â âAre you in a stew because of your Twelve Little Boys?â âI shall be if you come poking your nose in!â âOh, all right. I leave you to it!â âYouâre off, then?â BĂŠchouxâs frown cleared. âRather not! Iâve come here on business.â He turned to Gassire, who had joined them and was holding the door ajar. âCan you tell me if Mademoiselle Haveline lives hereâMademoiselle Haveline who teaches the flute? She took second prize at the Conservatoire.â BĂŠchoux grew wrathful. âHuh, youâre asking for her because youâve just seen her brass plate up there…. âWell,â replied Barnett, âhavenât I a perfect right to learn the flute if I like? Itâs a free country!â âYou canât come here.â âSorry, but I am consumed with a passion for the flute.â âI absolutely forbid it.â For sole answer Barnett snapped his fingers in the otherâs face and pushed past him into the house. No one dared bar his way. BĂŠchoux, his heart full of misgivings, watched him ascend the first flight of stairs and vanish out of sight. It must have taken Barnett only a little while to get started with his teacher, for in ten minutesâ time wobbly scales on the flute began floating down from the top floor. Mademoiselle Havelineâs pupil was on the job! âThe scoundrel!â cried BĂŠchoux, his anxiety increasing every minute. âWith him in the house, heaven help us!â He set to work again madly. They ransacked the empty ground floor flat, also the conciergeâs room, in case the bundle of securities had been thrown down somewhere. It was all fruitless. And the whole afternoon the sound of flute practice went on, like a mocking goblin under the eaves. BĂŠchoux nearly collapsed beneath the strain. At last, on the stroke of six, Barnett appeared, skipping down the stairs and humming a ribald tune. And, as he went, he swung to and fro a large cardboard box. A cardboard box! BĂŠchoux, with a strangled exclamation, seized it and snatched off the lid. Out tumbled some old hat-shapes and bits of moth-eaten fur. âSince she is not allowed to leave the house,â Barnett explained solemnly, âMademoiselle Haveline has asked me to throw this stuff away for her. I say, isnât she a peach? And what a flautist! She thinks I am full of talent and says that if I keep on at it I shall soon be able to qualify for the post of blind man on the church steps. Ta, ta!â And he was gone. All night long, BĂŠchoux and Gassire mounted guard, one inside and the other outside the street door, in case the thief should try to throw a parcel out of a window to an accomplice waiting below. And next day they set to work again, but all in vain. At three oâclock that afternoon Barnett was on the scene again, carrying the empty cardboard box. He went straight upstairs, nodding affably to poor BĂŠchoux in the manner of one whose time is well and fully occupied. The flute lesson began. Scales, followed by exercises. The critical listener would have detected plenty of wrong notes. Suddenly all was quiet. The silence continued unbroken, until BĂŠchoux was thoroughly puzzled. âWhat on earth can he be up to now?â he wondered, as he pictured Barnett busy with those private researches which would assuredly culminate in some extraordinary discovery. He ran upstairs and stood listening on the landing. No sound came from Mademoiselle Havelineâs room. But a manâs voice was distinctly audible in the next door flatlet of Mademoiselle Legoffier, the typist. âBarnettâs voice,â thought BĂŠchoux, his curiosity now at white-heat. Then, incapable of holding back any longer, he rang the bell. âCome in!â called Barnett from within. âThe key is in the lock outside.â BĂŠchoux entered the room. Mademoiselle Legoffier, an attractive brunette, was sitting at a table by her typewriter, taking shorthand at Barnettâs dictation. âThe hunt is up, is it?â said the latter. âCarry on, old man. Nothing up my sleevesââhe mimicked a conjurerââand as for Mademoiselle Legoffierâââ That damsel blushed discreetly; her arms were bare to the shoulder. âWell,â Barnett continued, âIâm dictating my memoirs. You wonât mind if I go on?â And, while BĂŠchoux peered under the furniture, he proceeded: âThat afternoon Inspector BĂŠchoux dropped in while I was dictating my memoirs to a charming young lady called Legoffier. She had been recommended to me by her friend, the flautist. BĂŠchoux searched high and low for his Twelve Little Boys, who heartlessly persisted in eluding him. Under the couch he collected three grains of dust; under the wardrobe a shoe-heel and a hairpin. Inspector BĂŠchoux never overlooks the slightest detail. What a life!â BĂŠchoux stood up and shook his fist in Barnettâs face, volleying abuse. The other went on dictating, and the detective departed in a fury. A little later Barnett came down with his cardboard box. BĂŠchoux, who was keeping watch, had a momentâs hesitation. But his fears conquered him and he opened the box, to find that it contained nothing but old papers and rags. Life became unbearable for the unhappy BĂŠchoux. Barnettâs continued presence, his quizzical attitude and freakish pranks threw the detective into fresh fits of rage. Every day Barnett came to the house, and after each flute lesson or shorthand sĂŠance, he would display his cardboard box. BĂŠchoux did not know what to do. He had no doubt that the whole thing was a farce and that Barnett was ragging him. All the same, there was always the chance that this time Barnett really was spiriting away the securities. Suppose he was kidnapping the Twelve Little Boys? Suppose he was smuggling his haul out of the house? BĂŠchoux was forced to rummage in the box, empty it and run his hands over its oddly assorted contents of torn clothing, rags, old feather dusters, broom handles, ashes and potato peelings. And this made Barnett roar with laughter. âHeâs found his shares! No, false alarm! Heâs getting warm … try that lettuce leaf! Ah, BĂŠchoux, what a lot of quiet fun you manage to give me, bless you!â This went on for a week. BĂŠchoux lost the whole of his holiday over the wretched business, and made himself the laughing-stock of the neighborhood. For neither he nor Nicolas Gassire had been able to stop the tenants from attending to their own affairs, even while allowing their persons to be searched on exit and entrance. Gossip travelled apace. Gassireâs misfortune became known. His terrified clients flocked to the office and demanded the immediate return of their money. As for Monsieur TouffĂŠmont, the ex-Cabinet Minister, who came under the amateur surveillance four times a day, to his great annoyance and the interruption of his customary routine, he was all for calling in the police officially, and urged Gassire to take this course without further delay. The situation could not be prolonged indefinitely. At last things came to a head. Late one afternoon Gassire and BĂŠchoux heard sounds of violent quarreling coming from the top of the house. Two high-pitched voices were raised in rival but continuous clamor, the uproar punctuated by stamps and screams. It sounded most alarming. The two men hurried upstairs. On the top landing Mademoiselle Haveline and Mademoiselle Legoffier were doing battle. Standing over them like an umpire was Jim Barnett! Although quite unable to restrain the combatants, Barnett wore an expression of genuine enjoyment. The girls continued to fly at each other, their hair like that of Furies, and their frocks getting torn to shreds. The air was thick with Parisienne invective! After heroic efforts the pair was separated. The typist promptly went into hysterics, and Barnett carried her into her flat, while the flute teacher proceeded to expound her wrongs to BĂŠchoux and Gassire on the landing. âCaught them together, I did,â shrilled Mademoiselle Haveline. âBarnett was mine first, and then I caught him kissing her! I can tell you, heâs up to no good, that Barnett. Heâs a queer sort and no mistake. Why donât you ask him, Monsieur BĂŠchoux, what his gameâs been up here all this week, questioning the two of us and poking his nose everywhere? Iâm going to give him away, though. He knows who the thief is. Itâs the concierge, Madame Alain. But he made us swear we wouldnât let on to you. Another thing, he knows where those securities are. Didnât he tell us: âThe securities are in the house, and yet not in it, and theyâre out of it, and yet in itâ? Those were his very words. You want to be careful of him, Monsieur BĂŠchoux!â Jim Barnett had finished with the typist and now came forth. Taking Mademoiselle Haveline by the shoulders, he pushed her firmly through her own front door. âCome along, professor mine, and no idle gossip, if you please! Youâre going right off the handle. Stop talking nonsense and stick to the flute. I donât want you playing in my band!â BĂŠchoux did not stay any longer. Mademoiselle Havelineâs sudden revelation had shed a ray of light on the case. He now saw that the thief must be Madame Alain. He only marveled that he could ever have overlooked her guilt. Spurred by his conviction, he rushed downstairs, followed by Nicolas Gassire, and burst in upon the concierge. âMy Africans! Where are they? It was you who stole them!â Nicolas Gassire panted at his heels. âMy securities! Where have you put them, you thief?â They each took hold of the poor woman, shaking her violently and overwhelming her with abuse and questions. She seemed quite dazed by it all, but stuck bravely to her protestations of innocence and ignorance. When at last they let her be, she retired to bed and passed a sleepless night. Next morning the inquisition recommenced, and that day and its successor were long hours of unrelieved ordeal for the poor woman. BĂŠchoux would not for a minute admit that Jim Barnett could have made a mistake. Besides, in the light of this definite accusation, it was easy to put the right construction on the facts of the case. The concierge, while cleaning the flat, had doubtless noticed the unaccustomed bundle on the table by the bed. She was the only person who had the key to the flat. Knowing Monsieur Gassireâs regular habits, she might well have returned to the flat, seized the securities, run off with them, and taken refuge in the little room where Nicolas Gassire found her when he rushed downstairs. BĂŠchoux began to get discouraged. âYes,â he said, âitâs obvious that this woman is the guilty party. But still weâre no nearer a solution of the mystery. I donât care if the criminal is the concierge or the man in the moon. It makes no odds as long as we are still without news of my Twelve Little Boys. I can see that she had them in her room, but by what miracle did they leave it between nine oâclock and the time we searched her belongings?â All their threats, and the âthird degreeâ cross-examination to which she was subjected failed to make the fat Madame Alain disclose any helpful information. She denied everything. She had seen nothing. She knew nothing. Even though there was now no doubt of her guilt she stood firm. âWeâve simply got to settle this,â Gassire told BĂŠchoux one morning. âYou know that TouffĂŠmont overthrew the Cabinet last night. The reporters will be here any minute to interview him, and we canât possibly go searching them, too.â BĂŠchoux agreed that they had come to an impasse. âBut keep smiling,â he urged, âfor within three hours I shall know the truth.â That afternoon he called at the Barnett Detective Agency. âI was waiting for you to drop in, BĂŠchoux,â said Barnett amicably. âWhat do you want?â âI want your coĂśperation, Barnett. Iâm at a loss what to do.â This was unvarnished admission of defeat. The inspectorâs surrender was unconditional. BĂŠchoux was making the amende honorable. Jim Barnett clapped him friendliwise on the back, then took him by the shoulders and rocked him gently to and fro, by sheer geniality sparing the other humiliation. This was no meeting of vanquished and victor. Rather was it a scene of reconciliation between two comrades. âTo tell you the truth, BĂŠchoux, I was awfully cut up about that misunderstanding between us. I couldnât bear to think of our being enemies. It worried me till I could hardly sleep at nights!â A frown clouded BĂŠchouxâs brow. His professional conscience pricked him sore for being on friendly terms with Barnett. He cursed the unkind fate that forced him to collaborate with a man he felt sure was a crook, and to incur obligations to the fellow into the bargain. But there are moments and circumstances when even the just man stretches a point. The loss of a dozen valuable African mining shares explained BĂŠchouxâs course of action. Swallowing his scruples, he whispered: âItâs the concierge, of course?â âIt is she for the reason, inter alia, that it could not be any one else. âBut how do you account for a woman who has always been honest and respectable suddenly turning crook?â âIf you had troubled to make a few inquiries about her you would know that the poor creature is afflicted with a son who is a thorough bad hat. He is always sponging on her. It was on his account that she suddenly gave way to temptation.â BĂŠchoux jumped up. âDid she manage to give him my shares?â he asked anxiously. âOf course not! Do you think I should have allowed a thing like that? I regard your Twelve Little Boys as sacred.â âWhere are they, then?â âIn your own coat-pocket.â âPlease donât joke about it.â âBut, BĂŠchoux, Iâm not joking. I never joke in times of stress. Look for yourself!â BĂŠchouxâs hand went gingerly to his coat-pocket, felt in it and took out a large envelope which bore the following superscription: âTo my friend BĂŠchoux.â With trembling fingers he tore it open. Oh, joy, his Boys were restored to him, all twelve! Clutching the precious shares to his breast, he turned very pale and closed his eyes. Barnett hastened to revive him with smelling salts held under the nose. âSniff hard, BĂŠchoux. This is no time to faint.â BĂŠchoux did not faint, though he surreptitiously wiped away a few tears of relief. He was inarticulate with emotion. Of course he had no doubt but that Barnett had stuffed the envelope into his pocket the moment he came into the Agency, while they were making up their differences. But anyhow there were the Twelve Little Boys in his still trembling hands, and Barnettâs virtue was for him untarnished. Reviving suddenly, he began capering about, dancing a kind of Spanish jig shaking imaginary castanets. âIâve got them back! My own little pickaninnies! Bless you, Barnett, for a friend in need. From now on there is only one BarnettâBĂŠchouxâs preserver! You deserve a statue and a drinking fountain. You are one of our truly great men. But how on earth did you bring it off? Tell me all.â Once again Barnettâs little way was a source of amazement to Inspector BĂŠchoux. His professional curiosity thoroughly aroused, he asked: âWonât you tell me?â âTell you what?â Barnettâs tone was one of amused indolence. âHow you unravelled everything! Where was the bundle? âIn the house yet out of it,â was what you said, I believe?â ââAnd out of the house but in it,ââ added Barnett with a laugh. âWhat does it mean?â âDâyou give it up?â âYes, yes; I give it up. Iâll do anything you ask.â âWill you promise never again to take up that chilly and reproachful attitude towards my harmless exploits, which almost convinces me at times that I must have wandered from the straight and narrow path?â âGo on, tell me, Barnett!â âAh,â exclaimed the other, âwhat a story! Iâve never come across anything more neatly done, more unexpected, more spontaneous or more baffling. It was at once human and fantastic. And withal so simple that you, BĂŠchoux, gifted as you are in your profession, were absolutely in the dark.â âWell, hang it all, come to the point,â said BĂŠchoux in some annoyance. âHow did the bundle of securities leave the house?â âUnder your own eyes, my bright lad! And not only did it leave the house, but it came in again. It left the house twice daily, and twice daily it returned! And under your own eyes, BĂŠchoux, under your bright, benignant eyes! And for ten days you bowed to it respectfully. You almost grovelled on your knees before it!â âI donât believe you!â cried BĂŠchoux. âItâs absurd. We searched everything.â âEverything was searched, BĂŠchoux, except that. Parcels, boxes, handbags, pockets, hats, tins, dustbins … all those, but not that. At the frontier they search all luggage, except the diplomatâs valise. Naturally, you searched everything but that.â âWhat is that?â yelled BĂŠchoux frenziedly. âFor goodness sake, answer me.â âThe portfolio of the ex-Cabinet Minister!â BĂŠchoux sprang up in astonishment. âWhat do you mean, Barnett? Are you accusing Monsieur TouffĂŠmont?â âIdiot, should I dare accuse a member of parliament? In the first place, that man, an ex-Cabinet Minister, is above suspicion. And among all members of parliament and ex-Cabinet Ministersâand Lord knows their name is legionâI regard TouffĂŠmont as the least open to suspicion. All the same, Madame Alain made him a receiver of stolen goods!â âThen he was her accomplice?â âNot a bit of it!â âThen who was?â âHis portfolio!â And, with a broad smile, Barnett proceeded to elucidate. âA ministerâs portfolio, BĂŠchoux, has a personality of its own. In this world we have Monsieur TouffĂŠmont and we have his portfolio. The two are inseparable, and each is the otherâs raison dâĂŞtre. You canât imagine Monsieur TouffĂŠmont minus his portfolioânor the portfolio minus Monsieur TouffĂŠmont. But it happens that Monsieur TouffĂŠmont lays down his portfolio when he eats and sleeps, and on various other occasions through the day. At such times the portfolio assumes a separate identity and may lend itself to actions for which Monsieur TouffĂŠmont cannot be held responsible. âThat was what happened on the morning of the theft.â BĂŠchoux stared at Barnett, wondering what on earth he was getting at. âThat was what happened,â Barnett repeated, âon the morning that your twelve African mining shares vanished away. The concierge, terrified by what she had done, and dreading the consequences of her action, could not think how to get rid of the securities, which were bound to betray her guilt. Suddenly she noticed the providential presence of Monsieur TouffĂŠmontâs portfolio on her mantelpieceâthe portfolio all by itself! Monsieur TouffĂŠmont had come in there to collect his post. He put his portfolio down on the mantelpiece and proceeded to open his letters, while Gassire and you, BĂŠchoux, were telling him about the disappearance of the securities. âThen Madame Alain had an inspiration of sheer genius. Her room had not yet been searched, but it was bound to be ransacked in a little while, and the securities would be discovered. She had no time to lose. She turned her back on the three of you standing there discussing the theft. With quick, deft fingers she opened the portfolio, emptied one of the flap pockets of all its papers, and slipped the securities into their place. The deed was done, the great bell rung. No one suspected anything. And when Monsieur TouffĂŠmont withdrew, he took away in the portfolio under his arm your Twelve Little Boys and all Gassireâs securities.â BĂŠchoux never questioned Barnettâs asseverations when they were made on that particular note of absolute conviction. Instead, he bowed his head humbly in the Temple of Truth and believed what he was told. âCertainly,â he said, âI noticed a sheaf of papers and reports lying about down there that morning, but I paid no attention to it. And surely she must have given those documents back to Monsieur TouffĂŠmont?â âI hardly think so,â answered Barnett. âRather than incur any suspicion she probably burned them.â âBut he must have asked after them?â Barnett shook his head and smiled quietly. âYou mean to say he hasnât noticed the disappearance of a whole sheaf of his papers?â âHas he noticed the appearance of the bundle of securities?â âButâbut what happened when he opened the portfolio?â âHe didnât open it. He never opens it. Monsieur TouffĂŠmontâs portfolio, like that of many a politician, is only a shamâa dummyâa useful prop on the parliamentary stage. If he had opened it he would have demanded the return of his own papers, and restored the securities. He has done neither.â âBut when he works….â âHe doesnât work. The mere fact of a manâs carrying a portfolio does not necessarily imply that he works. As a matter of fact, the possession of an ex-ministerâs portfolio is in itself a dispensation from work. A portfolio stands for power, authority, omnipotence, and omniscience. Last night, at the Chambre des DĂŠputĂŠsâI was there myself, by the wayâMonsieur TouffĂŠmont laid down his portfolio on the rostrum. You can see that his doing this at such a crisis was tantamount to announcing publicly that he was once again a candidate for office. The Cabinet realized that it was lost. The great manâs portfolio must be full of crushing documents crammed with statistics! Monsieur TouffĂŠmont even undid it, though he took nothing from its bulging compartments. It was so obvious that he had everything there…. But really, there was nothing there except your twelve African mining shares, Gassireâs securities and some old newspapers. They carried the day, however, and Monsieur TouffĂŠmontâs portfolio overthrew the Cabinet.â âBut how do you know all this?â âBecause, when Monsieur TouffĂŠmont was strolling home from the House at one oâclock in the morning, a person unknown came into clumsy collision with him and sent him sprawling on the pavement. Another manâan accompliceâsnatched up the portfolio and replaced the securities with a bundle of old papers, carrying off the former. Need I tell you the name of the second man?â BĂŠchoux laughed heartily. Every time his hand felt the twelve shares in his pocket he was struck afresh with the humor of the story and of Monsieur TouffĂŠmontâs little adventure. Barnett, beaming on his friend, concluded: âThatâs all there is to know, and it was in my endeavor to ferret out the truth and collect evidence in the case that Iâve dictated my memoirs and taken lessons on the flute. What a pleasant week itâs been! Flirtations up above and a variety entertainment on the ground floor. Gassire, BĂŠchoux, Madame Alain, TouffĂŠmont … my own little marionettes, dancing when I pulled the strings! The hardest nut I had to crack was that TouffĂŠmont could actually be oblivious of his portfolioâs guilty secret, and be taking your Twelve Little Boys to and fro in blissful ignorance. At first it had me absolutely beat. And how surprised the poor concierge must have been! She must think TouffĂŠmont a common crook, since she certainly believes that he has stuck to your Little Boys and the rest of the bundle. Fancy TouffĂŠmontâââ âHadnât I better tell him?â broke in BĂŠchoux. âWhatâs the good? Let him go on carting his old newspapers about and sleeping with the portfolio under his pillow. Donât let on about this to anyone, BĂŠchoux.â âExcept Gassire, of course,â said BĂŠchoux. âI shall have to explain to him when I give him back his securities.â âWhat securities?â asked Barnett blankly. âThe ones you found in Monsieur TouffĂŠmontâs portfolioâtheyâre his!â âYou must be crazy, BĂŠchoux. You donât suppose Gassire will ever see his securities again?â âNaturally I do. â Barnett brought his fist down on the table and gave vent to a sudden burst of righteous indignation. âLook here, BĂŠchoux, do you know what sort of man Nicolas Gassire is? Heâs a scoundrel like the conciergeâs son! He robbed his clientsâI can prove it! He gambled with their money. He was even preparing to steal the lot. Look, here is his first-class railway ticket to Brussels. He bought it on the same day that he withdrew the securities from his safe deposit, not to hand them over to another bank as he told you, but to bolt with them! How do you feel about Nicolas Gassire now?â BĂŠchoux could say nothing. Ever since the theft of his shares his confidence in Nicolas Gassire had been considerably shaken. Still, he raised the obvious objection. âHis clients are all decent people. Itâs not fair to ruin them as well.â âWho ever talked of ruining them? That would be disgraceful. It would upset me terribly!â BĂŠchoux looked his interrogation. âGassire is rich,â observed Barnett. âHeâs broke,â contradicted BĂŠchoux. âNot at all. I have information that he has enough money to pay back all his clients and then leave something over. You can be quite sure that the reason he didnât call in the police the very first day was that he didnât want them meddling in his private affairs. Threaten him with imprisonment, and watch him skip! Why, Nicolas Gassire is a millionaire. Itâs up to him to right his clientâs wrongs, no business of mine!â âWhich means that you intend keeping the securities?â âCertainly not! Theyâre already sold!â âYes, but youâve got the cash.â Barnett was virtuously indignant and protested that he had kept nothing. âIâm merely distributing it,â he declared. âTo whom?â âTo friends in distress and to various deserving charities which I supply with funds. You neednât worry, BĂŠchoux. Iâm making good use of Gassireâs money.â BĂŠchoux did not doubt it. Yet another treasure-hunt in which the prize was forfeit at the finish! Barnett, as usual, walked off with the spoils. He punished the guilty and saved the innocentâand never forgot to line his pockets in the process. Well-ordered charity invariably begins at home. Inspector BĂŠchoux found himself blushing. If he made no protest, he became Barnettâs accomplice. But, as he felt the precious bundle of shares in his pocket, and realized that without Barnettâs intervention he would have lost them for ever, he cooled down. It was hardly an opportune moment to enter the lists! âWhatâs up?â asked Barnett. âArenât you pleased?â âOh, rather,â said the luckless BĂŠchoux hastily. âDelighted!â âThen smile, smile, smile!â BĂŠchoux managed a grimace like a watery sunset. âThatâs better,â cried Barnett. âItâs been a pleasure to do you this small service, and I thank you for giving me the opportunity. And now itâs time for us to part. You must be very busy, and Iâm expecting a lady.â âSo long,â said BĂŠchoux, and made for the door. âTo our next merry meeting,â answered Barnett. BĂŠchoux took his leave, delighted, indeed, but at loggerheads with his conscience and firmly resolved to shun Barnettâs society henceforward. As he turned the corner of the rue Laborde he noticed the pretty typist from the Invalides hurrying along. Doubtless she was the lady Barnett was expecting! And, a couple of days later, BĂŠchoux saw Barnett at the cinema, accompanied by the equally charming Mademoiselle Haveline, who played upon the flute…. Chapter 7. THE BRIDGE THAT BROKE. It was a Tuesday afternoon in midsummer. Paris was desertedâa city of the dead. Jim Barnett sat in his office with his feet on his desk. He was in his shirt-sleeves. A glass of lager beer stood at his elbow. A green blind shut out the blazing sun. To the prejudiced eye, Barnettâs appearance would have suggested slumber, and this impression would have been strengthened by his rather loud and rhythmical breathing. A sharp tap on his door made him bring his feet down with a jerk and sit bolt upright. âNo! It canât be! The heat must be affecting my eyesight.â Barnett affected elaborate astonishment. Inspector BĂŠchoux, for it was he, closed the door behind him and observed with some distaste his friendâs state of dĂŠshabillĂŠ. It was a fad with BĂŠchoux to present at all times a perfectly groomed appearance. On this sweltering day he was cool and immaculate, not a hair out of place. âHow do you do it?â Barnett demanded, sinking back wearily into his chair. âDo what?â âLook like a fashion-plate off the ice. Damned superior, I call it!â BĂŠchoux smiled with conscious pride. âItâs quite simple,â he remarked modestly. âBut I take it the case you are working on is not quite so simple, or you wouldnât be coming to the enemy camp for assistance, eh BĂŠchoux?â BĂŠchoux reddened. It was a very sore point with him that in his difficulties he had several times been forced to accept Jim Barnettâs help. For Barnett was helpfulâalmost uncannily so. The trouble was that he always managed to help himself as well as others. But BĂŠchoux felt profoundly grateful to Barnett for having retrieved these African sharesâhis precious Twelve Little Boys. âWhat is it this time? Iâve all day to spareâand to-morrowâand the day after. The Barnett Agency doesnât get many clients at this time of year, though it does guarantee âInformation Free. â I hear that they canât even get deadheads to go to the theatresâpouf!â âHow would you like a trip into the country?â âBĂŠchoux, you are a blessing, albeit heavily disguised. What is the case, though?â Inspector BĂŠchoux grimaced involuntarily. âItâs a real mysteryâthe sudden death of the famous scientist, Professor Saint-Prix.â âI know the name, but I havenât read about his death in the papers. Has he been murdered?â Inspector BĂŠchouxâs countenance took on a sphinx-like expression. âThatâs what I want you to help me to determine. I have my car at a garage near here. Pack a bag and come right along. Iâll tell you the facts of the case as we go.â Reluctantly Barnett got up, drained the last of his beer, and made his simple preparations for the trip. A quarter of an hour later they were spinning out of Paris in Inspector BĂŠchouxâs little two-seater. âI was called in on the case,â said BĂŠchoux, âby Doctor Desportes of Beauvrayâan old friend. He rang up on Monday morning to say there was going to be an inquest at BeauvrayâProfessor Saint-Prix, the scientist, had been killed by falling into the stream at the bottom of his garden.â âNothing very mysterious in that.â âAh, but wait. The professor was crossing the stream by a plank bridge, and that bridge gave way under him and precipitated the old man into the water. His head hit a sharp rock and he was killed instantaneously.â âWas the bridge rotten, then?â Inspector BĂŠchoux shook his head. âMy doctor friend informed me that though the police had not been called in, they would have to be. The bridge was perfectly sound, butâit had been sawed through!â Barnett whistled. âAnd so you went to Beauvray at once?â âYes.â âAnd what did you find?â âA queer situation. The professor had a little house where he lived with his daughter, ThĂŠrèse Saint-Prix. Joined on to the house was a very fine laboratory. The garden sloped down, first a lawn and then a dense shrubbery, to a stream, sunk deep between rocky banks. A stout plank bridge was the means of crossing from the Saint-Prix garden to the adjoining property of the Villa EmĂŠraude, the home of a married couple, the Lenormands. âLouis Lenormand is a young stockbroker. His wife, CĂŠcile, is a delicate, beautiful girl. Last Sunday afternoon, Madame Lenormand was going to have tea with ThĂŠrèse Saint-Prix. Louis Lenormand was spending the week-end in Paris with his invalid mother, but was expected back that night. âMadame Lenormand went through the garden of the Villa EmĂŠraude down to the stream. When she got there, she pulled up short and gave a cry of horror! The plank bridge was broken, and in the water lay the body of Professor Saint-Prix. She rushed back to the house for help, and then fainted.â âWell, where do I come in?â âAlmost as soon as they had got Madame Lenormand to bed, and were breaking the news of her fatherâs death to ThĂŠrèse Saint-Prix, Louis Lenormand arrived in his car, driving like a fury. He was pale and trembling. The first words he spoke were: âAm I in time? Tell meâtell me. My God, Iâve been a fool!â He was like a madman and rushed upstairs to his wifeâs room without waiting for an answer from the astonished servants. His wifeâs maid told him what had happened. At first he did not seem to understand. Then he stole to his wifeâs bedside and kissed her hands passionately, weeping and murmuring, âCĂŠcile, I am a murderer.ââ âStill I confess I donât understand. You have your murderâyou have your murderer, self-confessed. What more do you want?â âWell, the thing is this. We checked up on Louis Lenormandâs movements while he was away from Beauvray. We know that the bridge was perfectly safe on the Saturday morning, for a gardener crossed by it. Now all Saturday afternoon Lenormand spent at his motherâs bedside. He sat with her again after dinner until eleven oâclock, and then turned into bed himself. Old Madame Lenormandâs maid and cook heard him kicking off his shoes in the room next to theirs. And the maid swears that in the small hours she heard him switch off his light, so she supposes he must have been lying awake reading. All Sunday morning he did not stir out, so it is out of the question that he could possibly have sawed through the bridge between the gardens at Beauvray.â âWhat made you establish such a thorough alibi for your suspect?â âMadame Lenormand, though still weak from the shock, has recovered consciousness. Her belief in her husbandâs innocence is absolute. Her one aim is to clear him. She insisted on these investigations being made. He will not say a word in his own defence. Itâs all very mystifying.â âYou say that Louis Lenormand was not expected back until Sunday evening. Do you know why he left Paris so much earlier?â âThat,â said BĂŠchoux, âis a curious point. Apparently he was alone in one of the rooms in his motherâs flat, reading a book while the old lady had a nap after her lunch. The servants were both in the kitchen, and testify that suddenly, at about three oâclock, he rushed into them and said he was going home at once but would not disturb his mother to say good-bye.â âAnd the motive? What reason could Louis Lenormand have to murder his neighbor?â Inspector BĂŠchoux shrugged his shoulders. âI have an idea, and Doctor Desportes is making some investigations on my behalf.â âIs there no one else who comes under suspicion? What about Madame Lenormand?â Inspector BĂŠchoux was silent. The car swung off the main road up a shady avenue. They turned into the drive of the Villa EmĂŠraude. They were met outside the house by Doctor Desportes, who announced: âThe Beauvray police have arrested Monsieur Lenormand, but I have been busy on the telephone to headquarters, and you are now officially in charge of the case.â âBut his alibiâhe was in Paris all the timeâhe could not have sawed through the bridge!â The doctor looked grave. âMonsieur Lenormand had a latch-key to his motherâs flat. The Paris police have inquired at the garage where he kept his car and they find that he took it out shortly after midnight and told a mechanic that he was unable to sleep because of the heat, and was going to try and get a breath of air in the Bois. He returned after two in the morning.â âWhich,â observed Barnett, âgave him plenty of time to drive out here, saw through the bridge and get back to Paris. And what the maid heard was Monsieur Lenormand switching off his light when he really went to bed at last. Both servants must have been asleep when he slipped out of the flat.â The doctor looked at Barnett in some curiosity, for he spoke in such an assured tone and was so obviously no subordinate of Inspector BĂŠchoux. Barnett smiled and bowed easily. âAllow me to remedy my friend BĂŠchouxâs deplorable lack of manners. Jim Barnett, at your service, doctor.â âA friend of mine, who has helped me on more than one occasion,â said BĂŠchoux, not so easily. âCome, doctor, what news have you for me after your confidential interview with the bank manager at Beauvray?â âPoor Monsieur Lenormand.â The doctor shook his head sadly. âI wish it had been a policeman who had found it out. But justice cannot be cheated. I have established that for the past two years Monsieur Lenormand has from time to time paid quite large checks into the banking account of Professor Saint-Prix.â âBlackmail?â Barnett and BĂŠchoux came out with the word simultaneously. âThere we have at last the motive!â cried BĂŠchoux, in purely professional triumph. âMonsieur Lenormand must have had a very good reason for sawing through that bridgeâââ âBut he did not do it!â A young woman, deathly pale, wearing a brilliant Chinese wrap, was coming slowly down the stairs into the hall, clutching at the banister for support. A maid followed anxiously behind her. âI repeat,â she said in a voice trembling with suppressed emotion, âLouis is innocent!â âMadame,â said BĂŠchoux, âallow me to present my friend, Jim Barnett.â Barnett bowed low. âIf anyone can achieve the impossible and establish your husbandâs innocence, it is he! I admit, however, that I originally brought him here because your husbandâs alibi upset all my deductions: Now that alibi no longer holds, and I have no objection if Barnett transfers his assistance to you. Providedâââhe grew thoughtful and did not finish his sentence. âOh,â cried Madame Lenormand, taking Barnettâs hands impulsively in hers, âsave my husband, and I will give you any reward you care to name.â Barnett shook his head. âI ask no reward, madame, beyond the privilege of serving you. Never shall it be said that the Barnett Agency descended to base commercialism in accepting a fee for its labors. â At this point a gendarme came running in from the garden with a pair of rubber boots. âWhere did you find those?â asked BĂŠchoux. âIn a garden shed at the back of the grounds of the Villa.â The boots were covered with fresh mud. In this sweltering weather the only moisture on the ground would be along the channel of the stream. CĂŠcile Lenormand gave a sharp exclamation. âYour husbandâs?â She nodded reluctantly. âWell,â said Barnett, âletâs go and have a look at the streamâand we ought to take those with us. Ă bientĂ´t, madame.â BĂŠchoux and Barnett, accompanied by the doctor and the gendarme, walked through the garden and down to the stream. The water was running swiftly over the rocks below. BĂŠchoux looked unwillingly at the muddy foothold below the broken bridge, and then at his shining new patent leather shoes topped by snowy spats. âIâll do it!â cried Barnett gallantly, and, seizing a boot from BĂŠchoux, he leapt down, so that he sank ankle-deep in the mud beside the torrent. âAre there any marks?â asked the doctor eagerly. âYes,â said Barnett. âAnd they were made by these boots!â âA clear case!â said BĂŠchoux. âI need never have brought you along, Barnett, and Iâm afraid itâs no use your transferring your services to Madame Lenormand. Really, I think youâd better hop back to Paris.â âMy dear BĂŠchoux!â said Barnett in tones of shocked surprise. âGo off and leave a client in the lurch? Do you imagine the Barnett Agency shirks what appears to be a losing case?â âThen you definitely regard Madame Lenormand as your client?â âWhy not?â He handed up the boot and grovelled a few minutes longer in the mud. Then he clambered up again, somewhat apoplectic of countenance. âNow,â he said briskly, âsuppose we visit Mademoiselle Saint-Prix and inspect both the properties prior to consuming beef and wine at the village inn.â âWhat good can that do? I have my case.â âAnd I have my own way of working. If you prefer it, I will pursue my course quite independently on behalf of Madame Lenormand, and you neednât see me again until I, too, have my case.â But this course BĂŠchoux viewed with some apprehension, so he and Barnett made their way round by the road to the Saint-Prix house. On the way there Barnett solemnly handed BĂŠchoux a very grubby sealed envelope. âWill you please keep that carefully for me?â he said, âand donât let it out of your inner pocket until I ask for it.â âWhat is it?â Barnett smiled mysteriously and laid a finger to his nose. âA valuable diamond, old horse!â âIdiot!â At this point, they had arrived at the late professorâs house. Here all the blinds were drawn. Barnett observed that the paint was peeling off the walls, and the matting in the passage was worn and old. A down-at-heel servant girl showed them into a small boudoir where they were received by ThĂŠrèse Saint-Prix. She was quite a young womanâa girl in years, but strikingly poised and mature in bearing and appearance, tall and supple. She wore black, with no ornament of any kind. Her smooth black hair, parted in the middle, was drawn off her ears into a knot low on her neck. Her grave, dark eyes searched the faces of the two menâshe had already met BĂŠchoux and presumed Barnett to be an assistant. She sat, very pale, though calm, in a high-backed, carved chair. Only her strong white hands strained at her handkerchief as if there alone her grief found outlet. Barnett bowed low. âAccept my profound sympathy, mademoiselle,â he murmured. âYour fatherâs death will be felt by all France!â âYes,â the girl said, in a low voice. âFive years ago he discovered the antiseptic which is now used in every hospital. That brought him renown, though it did not mend our fortunes when we lost our money in Russia.â She gave a pathetic little smile. âHow was that?â âMy father was half Russian. He invested everything in his brotherâs oil-wells near St. Petersburg. Revolutionaries burned the factory and murdered my uncle. After that loss, we lived very modestly. But even in poverty my father was generous. And he would take no money for his discovery. He said his reward was to have been able to help in the great war against disease. When my father died, however, he was on the verge of completing another discovery of a different kindâone that would have brought him wealth as well as fame.â âWhat was this discovery?â âA secret process which would have revolutionized the dye industry. But I know scarcely anything about itâmy father was secretive in some matters and would not let me help him in his experiments.â Again she smiled sadly. âI could only be his housekeeper, never his assistant. And my chief occupation was to interest myself in the garden. CĂŠcile and I used to spend hours planning our flower-beds. She was always so kind, helping me with gifts of plants. She was coming to tea on that afternoon, you know, to advise me about some fruit-trees. Poor CĂŠcile! What will she do?â âYou are aware, mademoiselle,â said BĂŠchoux, rather stiffly, as if to recall his presence to her consciousness, âthat Louis Lenormand is under arrest? The case is practically complete against him.â She nodded. âWhat made Louis Lenormand do such a thing? Can you imagine?â Barnett asked abruptly. âIf he did it,â said ThĂŠrèse gently. âWe must remember that nothing is proved yet.â âBut what reason can he have had? Well off, prosperous, married to a charming wifeâââ âAgainst the wishes of her family,â interposed the girl. âLouis Lenormand was a penniless clerk, and it was by speculating with his wifeâs money that he became rich. The family all thought that was why he wanted to marry her, though, of course, it was untrue. And CĂŠcile was passionately fond of her husbandâshe grudged every minute he spent elsewhere. Indeed, I used to wonder if she was not a little jealous of the time he spent with my father in the laboratory. I wondered, too, if she minded his helping my father occasionally with loans of money. But I do wrong if I suggest that CĂŠcile is not all that is generous. Only, where her husband is concerned, if you understand, I have often wondered if she can be quite normal.â Barnett looked distinctly interested, though BĂŠchoux was obviously bored. âMademoiselle,â said Barnett, âI have a favor to ask of you. May I see the laboratory in which your father worked?â Without another word she led the way down a passage and through a baize door, which opened into the airy, white building. The laboratory was in contrast to the house itself. Here all was new and spotless. Phials were ranged in orderly rows along the shelves; clean vessels sparkled on the benches. In all this dazzling whiteness there was but one dark patchâa muddy coat trailing from a stool. âWhatâs that?â asked Barnett. âMy poor fatherâs coat,â said ThĂŠrèse. âThey carried him in here and removed his coat when they were trying to restore life. But he must have been killed instantaneously.â âAnd these are all his chemicals?â Barnett indicated the gleaming phials. âYesâto think he will never use them again!â She averted her head slightly. âAh, how my father loved this place; and so, I always thought, did Louis Lenormand. CĂŠcile did not, but that was because she did not understand. She loved flowers, everything beautiful; but science she thought ugly and repellent. Why, I have seen her shake her fist at the laboratory windows when my father and her husband were talking there together.â âWell, mademoiselle, I thank you very much for being so helpful to us in what must be painful and terrible circumstances so far as you are concerned. And I wonât hide from you that I have already made one little discovery.â âWhatâs that?â demanded BĂŠchoux. âAha, I thought you would want to know. Well, it is that I am on the track of the motive for the murder. You have the murderer; I shall soon have the motive. And there we are!â Then, hastily dissembling his cheerfulness, he took a dignified farewell of ThĂŠrèse Saint-Prix, and departed with BĂŠchoux. At the garden gate they were met by the doctor and the gendarme. âWeâve been waiting for you,â the former observed. âWe have found the instrument of the crime.â The gendarme held up a medium-sized saw. âWhere did you find it?â asked BĂŠchoux eagerly. âAmong some laurel bushes, near the tool-shed where the boots were discovered.â âSee,â cried BĂŠchoux, turning eagerly to Barnett, âit is plainly marked, âVilla EmĂŠraude.ââ âVery interesting,â observed Barnett. âBĂŠchoux, I feel your case is becoming ever clearer. I almost wish I had never left Paris; itâs just as hot here. In fact, I am getting distinctly warm. What about a drink at the local hostelry? I hope you will join us, doctor?â He beamed a comprehensive invitation. âI shall be delighted to join you and your colleague,â answered the doctor. At the word âcolleague,â BĂŠchoux smiled wryly. He was wishing pretty heartily that he had never brought Barnett into the case. The sultry, airless evening was followed by a night of storm, but Barnett slept through the thunderclaps. The next day dawned clear and much cooler. BĂŠchoux informed his friend that Louis Lenormand was to be examined by the magistrate up at the Saint-Prix house that afternoon. âI am going to complete the necessary formalities this morning,â he announced, sipping his coffee. After a moment he continued, âWonât you change your mind and pop back to Paris?â âIâm sorry my society bores you so badly,â said Barnett sorrowfully, and sought solace in a third cup of chocolate. âOh, very well!â BĂŠchoux was inclined to be huffy. He left the inn, and Barnett attacked another soft boiled egg. When he had finished his breakfast, Jim Barnett spruced himself up and made his way to the Villa EmĂŠraude. Madame Lenormand received him in her sitting-room, and for over an hour he remained talking with her. Towards the end of the interview they moved into Louis Lenormandâs study, and BĂŠchoux, coming up the drive, could see through the open window Barnett and CĂŠcile Lenormand bending over an open desk together. Barnett came out into the hall and greeted his friend as if the Villa EmĂŠraude was his own ancestral hall. âWelcome, welcome, BĂŠchoux. But Iâm afraid you canât see Madame Lenormand. Sheâs feeling overtired alreadyâa little hystericalâand she must rest in view of her ordeal this afternoon. A charming woman; in many ways a delightful womanâââ He did not finish, but paused thoughtfully. BĂŠchoux grunted. âI came up to find you,â he said, âto tell you a bit of news. âWhatâs that?â âWe searched Louis Lenormand, and found on him a note-book in which he made entries of payments made by him during the past six months or so. One of these, dated three weeks ago, was for five thousand francs, paid to âS,â and against it was written âThe last payment.â Investigation has shown that this amount was paid to Professor Saint-Prix. The case is pretty black against Lenormand, Barnett, and I really should advise you to quit now.â But all Barnett answered was: âIâm ready for a spot of lunch. Are you?â The inquiry began at three oâclock. It was held in the narrow dining-room of the Saint-Prix house. Louis Lenormand sat at one end, between two gendarmes, never raising his eyes from the ground. The magistrates and BĂŠchoux conferred together in low tones. Doctor Desportes gazed thoughtfully out of the window. Barnett ushered in Madame Lenormand. She was very pale and leaned on his arm for support. She took her seat in a low chair, looking all around her with quick, nervous glances. Her husband seemed not to observe her, so sunken was he in dejection. Then ThĂŠrèse Saint-Prix entered the room. Her presence was like a calming influence. She went over to CĂŠcile Lenormand and laid a compassionate hand on her shoulder, but the other started away violently. Almost immediately the examining magistrate began. He took the medical evidence, which Doctor Desportes gave in even, colorless tones, clearly establishing that the professor had been killed through his fall into the stream. After this came the questioning of Louis Lenormand. âDid you take your car out late on Sunday night from the Paris garage?â âI did.â âWhere did you drive?â The prisoner was silent. âAnswer me!â âI really forget.â BĂŠchoux gave Barnett a significant look. âDid you pay Professor Saint-Prix large sums of money from time to time?â âI did.â âFor what reason?â Louis Lenormand hesitated, and then replied haltingly: âTo assist him in his researches.â BĂŠchouxâs pitying contempt was unmistakable. A small note-book was produced. âThis is yours?â The prisoner assented. âHere you have entered various payments made by you. There is one of five thousand francs dated a month ago which says: âS. The last payment.â Was that a check paid to Professor Saint-Prix?â âIt was.â âWonât you tell us why you were beingâblackmailed? Perhaps the circumstancesâââ The magistrate seemed anxious to give Lenormand a chance to defend himself. âI have nothing to say.â âIs it a fact that Professor Saint-Prix was in the habit of coming to your house for a game of chess on Sunday afternoons?â âYes,â said the young man sullenly. âDid you saw through the bridge?â The prisoner was silent. âYou do not deny that these are your boots?â BĂŠchoux produced them. The prisoner looked slightly startled but made no protest. âI submit,â said BĂŠchoux, âthat the case is clear.â âYes, indeed,â said Barnett, âthere never was a clearer. As clear as crystalâas a diamondâBĂŠchoux, wonât you produce that little envelope I entrusted to your care?â With a premonition of disaster, BĂŠchoux extracted the rather grubby envelope from his inner pocket. âOpen it!â commanded Barnett. He did so, and held upâa diamond earring! CĂŠcile Lenormand gave a little gasp. Her husband started up and then sank back into his chair. âCan anyone identify this little exhibit of jewelry?â Barnett asked the assembly. Doctor Desportes looked intensely worried. Poor man, his quiet life was being rudely disturbed! âThose earringsâââ He paused. âThey were given to Madame Lenormand by her husband not very long ago!â âIs that so?â BĂŠchoux asked of Louis Lenormand. The latter nodded. CĂŠcile had bowed her head in her hands. ThĂŠrèse reached out a pitying hand to her, but she shook it off wildly. âYou have seen these earrings,â pursued Barnett, âbut you canât guess where I found one of them. Inspector BĂŠchoux will tell you, though. In the mud by the stream, at the point where the body of Professor Saint-Prix was found lying dead!â âCan you tell us, madame,â inquired the magistrate of CĂŠcile Lenormand, âwhether you were wearing those earrings on Sunday afternoon?â Looking up, the young woman shook her head. âI canâtârememberâwhen I last wore them!â she said in a confused manner. âYou must forgive my asking you, madame, but you must tell us now whether you left the Villa at any time during Saturday night.â There was the merest hint of menace in the smooth tones. Louis Lenormandâs mouth twitched painfully. âIâIâââ She looked from one face to another of those gathered in the room. âWhy, I believe I did. It was so hot…. I went out into the garden for a little….â âWas this before you retired for the night?â âYesânoânot exactly. I had gone to my room, but I had not undressed. I had told my maid to go to bed. Then I felt oppressed by the heat and went out into the garden through the French window of my boudoir.â âSo that no one heard you come or go?â âNo one, monsieur.â âAnd, on Sunday afternoon, you were going to tea with Mademoiselle Saint-Prix?â âYes.â âAt four oâclock?â âThatâs soâââ ThĂŠrèse Saint-Prixâs voice here interrupted gently, like a low-toned bell. âDonât you remember, CĂŠcile, the arrangement was that you should come over soon after three to me, but that if you did not arrive by four, I was to come up to the Villa? Why, I was just getting ready to come whenâwhen it happened. You see,â she turned to address the magistrate, âwe were going to make gardening plans together, but just lately CĂŠcile hasnât been feeling too well, and she thought it possible that she might not feel up to walking about the garden in the hot sun. So I was quite prepared for her to stay resting in her boudoir that afternoon, and then we would have had tea together there.â âIs that true, madame?â asked the magistrate of CĂŠcile Lenormand. âIâI canât remember. Perhaps that was the arrangement.â âButâbutâââ BĂŠchoux was stammering under the force of his discoveryââif you, mademoiselle, had been just a few minutes quicker in getting ready to go up to the Villa, you might yourself have been killed!â âThe question that presents itself,â said Barnett, in a level voice, âisâfor whom was the trap laid? Did Louis Lenormand lay it to kill Professor Saint-Prix? We must remember that the old professor was absent-minded, and was in the custom of going to play chess with his neighbor on Sunday afternoon. Or, was the attack directed by Louis Lenormand against his own wife? Or against Mademoiselle Saint-Prix?â âOr,â said BĂŠchoux, annoyed to find Barnett calmly taking the floor, âdid Madame Lenormand saw through the bridge because she guessed Professor Saint-Prix would be coming that way? Remember what Mademoiselle Saint-Prix has told usâââ ThĂŠrèse Saint-Prix was covered with confusion. âI never meant you to take it that way,â she cried. âWhy, I only said CĂŠcile sometimes appeared a little jealous of her husbandâs intimacy with my poor father. But that was nothing! Poor darling, she was always jealous where LouisâMonsieur Lenormandâwas concerned. Why, she even at one timeâââ She broke off and was silent. âShe even what, mademoiselle?â asked the magistrate. âOh, itâs too silly. But at one time I used to wonder if she were not a little jealous of me! I was giving Monsieur Lenormand lessons in Russianâa language he was eager to learnâand so we were naturally together a good deal. I even wondered if CĂŠcile could beâcould be spying on usâshe seemed so queer. But please donât misunderstand me, Iâm not suggesting a thing against her.â âBut mademoiselle is right,â said Barnett gravely. âMadame Lenormand had the most odd ideas concerning her husband and mademoiselleâalmost unbelievable. She imaginedâI ask you!âthat Mademoiselle Saint-Prix had almost forced Monsieur Lenormand into having Russian lessons, in the hope that she might thereby succeed in teaching him something besides Russian! She had the absurd hallucination that she once saw her husband kissing you, mademoiselle, in the little summer-house at the bottom of the garden. And yet, and this is the most unbelievable part of all, she never really doubted her husbandâshe believed that, like so many men, he was capable of being superficially attracted without being guilty of any serious infidelity. A trusting woman, one would say. But her clemency hardly extended to her supposed rival. âNow, on Sunday afternoon a woman telephoned from Beauvray to Louis Lenormand at his motherâs flat and told him something terribleâso terrible, in fact, as to bring him racing home in his car to try and avert disaster. But he was too late. The tragedy had occurred. Only, it was something quite different from what he had feared! To-day you have before you a woman telling a vague, unsubstantiated story of having wandered about on Saturday night in her gardenâof having, perhaps, asked her friend to come to tea instead of going to tea with her. And, on the other hand, you must picture to yourselves a woman mad with jealousy and furyâa woman telephoning in words of ice-cold rageââShe shall no longer come between usâshe and she alone is the obstacle to our loveâit is because of her that you have turned a deaf ear to my entreaties, but soon, soon the obstacle will be removed!â âGentlemen, which story are you going to believe?â âThere can be but one answer to that,â observed the magistrate, âif you have proof of what you say. And much is explained if CĂŠcile Lenormand did indeed telephone to her husband in Paris that afternoon!â âDid I say that CĂŠcile Lenormand telephoned?â asked Barnett, looking most surprised. âBut that would be quite contrary to my own beliefâand to the truth!â âThen what on earth do you mean?â âExactly what I say. The telephone call from Beauvray to Paris was made by a woman maddened by jealousy and frustration, by a desire to annihilate her rival in Louis Lenormandâs affectionsâââ âBut that woman is CĂŠcile Lenormand.â âNot a bit of it! I can assure you she had nothing whatever to do with the telephone call.â âThen whom are you accusing?â âThe other woman!â âBut there were only twoâCĂŠcile Lenormand and ThĂŠrèse Saint-Prix.â âPrecisely, and since I am not accusing CĂŠcile Lenormand, that means that I do accuse….â Barnett left the sentence unfinished. There was a horrified silence. Here was a direct and totally unforeseen accusation! ThĂŠrèse Saint-Prix, who was at this moment standing near the window, hesitated for a long moment, pale and trembling. Suddenly she sprang over the low balcony and down into the garden. The doctor and a gendarme made to pursue her, but found themselves in collision with Barnett, who was barring the way. The gendarme protested hotly: âBut we shall have her escaping!â âI think not,â said Barnett. âYouâre right,â said the doctor, appalled, âbut I fear something elseâsomething ghastly!… Yes, look, look! Sheâs running towards the stream … towards the bridge where her father was killed.â âWhat next?â came from Barnett with terrible calm. He stood aside. The doctor and the gendarme were out of the window like lightning, and he closed it behind them. Then, turning to the magistrate, he said: âDo you understand the whole business now, monsieur? Is it quite clear to you? It was ThĂŠrèse Saint-Prix who, after trying vainly to rouse the passion of Louis Lenormand beyond the passing fancy of a flirtationâThĂŠrèse Saint-Prix who, starved for years of all enjoyment and luxury, was suddenly blinded by hatred of CĂŠcile Lenormand. She was too proud to believe that Louis Lenormand genuinely did not want her love and was devoted to his wife. She thought that if once CĂŠcile Lenormand were out of the way, she would come into her own. So she planned the appalling, cold-blooded murder of her rival, andâcompassed the death of her own father! In the night she sawed through the bridgeâthere was no one to see her. So blinded was she by her passions that next day, just before the tragedy would occur, she telephoned to Louis Lenormand to tell him what she had done. âConfronted by the utterly unexpected result of her strategy, she immediately planned to throw the guilt on to CĂŠcile Lenormand and so at one stroke save herself and get her rival out of the way. It was with this in view that she stole one of CĂŠcileâs earrings and dropped it on Sunday night into the ditch, and then told her tale of CĂŠcile having been jealous of the old professor. Then, here in this room, she was struck with a more plausible idea altogetherâshe tried to get us all to believe that the bridge had been sawed through with the object of killing her and not her father at all!â âHow do you account for the boots and the saw?â asked the magistrate. âThe Lenormands and the Saint-Prix shared a tool-shed, their garden implements were used in common.â âHow do you know all about ThĂŠrèse Saint-Prix?â asked Lenormand, speaking for the first time. âI helped him to find out,â said CĂŠcile swiftly. âMy dear, I realized all along how you were placed in the matter, but my pride kept me from speaking to you. I was afraid you would think I was being jealous, and trying to find something to throw in your face because my parents tried to prevent our marriage.â âThen you forgive me?â For answer she ran across the room to her husband, and her arms went round his neck. âBut,â objected the magistrate, âthat entry in the note-book of âthe last paymentââwhat did that mean?â âMerely,â said Barnett, âthat Professor Saint-Prix had told Louis Lenormand that this was the last loan he would need, as his discovery was on the verge of completion.â âAnd that discoveryâââ âWas something which would have revolutionized the dye industry. Doubtless he was going eagerly up to the Villa EmĂŠraude to show it to his friend, and the stream washed it out of his dying grasp. What a loss!â âAnd where did Monsieur Lenormand drive that night?â âHe shall tell us himself.â âI drove,â said the erstwhile prisoner, âinto the country a little way. I honestly could not say exactly where. I did so because it was very hot and I couldnât sleep. But no one could prove the truth of what I say.â At this point the gendarme came back, rather pale. Barnett signed to him to speak. âShe is dead!â he faltered. âShe threw herself downâthere, where the professor was killed! The doctor sent me to tell you.â The magistrate looked grave. âPerhaps, after all, it is for the best,â he said. âBut for you, monsieur,â he turned to Barnett, âthere might have been a grave miscarriage of justice.â BĂŠchoux stood awkwardly silent. âCome, BĂŠchoux,â said Barnett, clapping him on the shoulder, âletâs be off and pack our things. I want to be back in the rue Laborde to-night.â âWell,â said BĂŠchoux when they were alone together again, âI admit that I do not see how you reconstructed the case so quickly.â âQuite simple, my dear BĂŠchouxâlike all my little coups. What faith that woman had in her husband!â For a moment he was silent in admiration of his client. âStill,â said BĂŠchoux, âbrilliant as you were, I fail to see where you get anything out of this for yourself!â Barnettâs gaze grew dreamy. âThat was a beautiful laboratory of the professorâs,â he said. âBy the way, BĂŠchoux, do you happen to know the address of the biggest dye concern in the country? I may be paying them a call in the near future!â BĂŠchoux gave a curious gasp, rather like a slowly expiring balloon. âDone me again!â he breathed. âStolen the paperâthe formula of the secret process….â Jim Barnett was moved to injured protest. âDear old chap,â he observed, âwhen itâs a question of rendering a service to oneâs fellow-men and to oneâs country, what you designate as theft becomes the sheerest heroism. It is the highest manifestation of dutyâs sacred fire, blazing within the breast of mere man.â He thumped himself significantly on the chest. âAnd personally, when duty calls, you will always find me ready, aye ready. Got that, BĂŠchoux?â But BĂŠchoux was sunk in gloom. âI wonder,â Barnett mused, âwhat they will call the new process? I think a suitable name might beâbut there, I wonât bore you with my reflections, BĂŠchoux. Only I canât help feeling it would be rather touching to take out a patent in the name ofâLupin!â Chapter 8. THE FATAL MIRACLE. Shortly after the suicide of ThĂŠrèse Saint-Prix, Inspector BĂŠchoux, primed with official information, was hastily despatched from police headquarters on the mission of solving the Old Dungeon mystery. He left Paris on an evening train and spent the night at GuĂŠret in central France. Next day he took a car on to the village of Mazurech, where his first move was to visit the châteauâa vast, rambling structure, of great age, built on a promontory in a loop of the river Creuse. He found the owner, Monsieur Georges CazĂŠvon, in residence. Georges CazĂŠvon was a rich manufacturer of about fortyâhandsome in a florid style, and not without a certain animal attraction. He had a bluff, hearty manner which commanded the respect of the neighborhood. Thanks to influence, he was chairman of the County Council and a person of considerable importance. Since the Old Dungeon was on his estate, he was eager to take BĂŠchoux there himself immediately. They walked across the great park with its fine chestnuts, and came to a ruined tower, all that was left of the ancient feudal castle of Mazurech. This tower soared skywards right from the bottom of the canyon where the Creuse crawled like a wounded snake along its rock-strewn bed. The opposite bank of the river was the property of the dâAlescar family, and on it, about forty yards away from where BĂŠchoux stood with CazĂŠvon, rose a rubble wall, glistening with moisture and forming a kind of dam. Higher up it was surmounted by a shady terrace with a balustrade along it, forming the end of a garden alley. It was a wild, forlorn spot. Here it was that, on a morning ten days before, the young Comte Jean dâAlescar had been found lying dead on a great rock. The body apparently had no injuries other than those due to the ghastly fall. There was a broken branch hanging down the trunk of one of the trees on the terrace. It was easy to reconstruct the tragedyâthe young Comte had climbed out along the branch, it had snapped beneath his weight, and he had fallen into the river. A clear case of death by misadventure. There had been no hesitation in bringing in the verdict. âBut what on earth was the young Comte doing climbing that tree?â BĂŠchoux wanted to know. Georges CazĂŠvon was ready with the answer. âHe wanted to get a really close view from above of this dungeon. The old castle is the cradle of the dâAlescar family, who lorded it here in feudal times.â He added immediately: âI shanât say anything more, inspector. You know that you have been sent here at my urgent request. The trouble is that ugly rumors have got about and I am being attacked on all sides. Thatâs got to stop. So please make the fullest investigations and question everyone. It is especially important that you should call on Mademoiselle dâAlescar, the young Comteâs sister, and the last surviving member of the family. Look me up again before you leave Mazurech.â BĂŠchoux went about his work quickly. He explored round the foot of the tower and then entered the inner court which was now a mass of fallen masonry caused by the collapse of stairs and flooring. He then made his way back into Mazurech, picking up stray bits of information from the inhabitants. He called on the priest and on the mayor, and lunched at the inn. At two oâclock that afternoon, BĂŠchoux stood in the narrow garden which ran down to the terrace and was bisected by a small building of farmhouse type, called the Manorâa nondescript structure in bad repair. An old servant took his card into Mademoiselle dâAlescar and he was at once shown into a low, plainly furnished room where he found the object of his call in conversation with a man. Both rose at his entrance, and, as the man turned towards him, BĂŠchoux recognizedâJim Barnett! âAh, youâve come at last!â exclaimed Barnett joyously and held out his hand. âWhen I read in my morning paper that you were cruising Creuse-ward I leapt into my car and hastened to the scene of action so that I might be ready at your service. In fact, I was here waiting for you! Mademoiselle, may I introduce Inspector BĂŠchoux, who has been put in charge of the case by headquarters. With BĂŠchoux at the helm you need fear nothing. Probably by now he has the whole thing cut and dried. BĂŠchoux puts the sleuth in sleuthingâburglars frighten their young with tales of Bogey BĂŠchoux. Let him speak for himself!â But BĂŠchoux uttered not a word. He was flabbergasted. Barnettâs presenceâthe last thing he had either expected or desiredâfloored him completely. It was a case of Barnett morning, noon, and night. Barnett popping up like a jack-in-the-box on every possibleâand impossibleâoccasion. Every time that fate brought the two together, BĂŠchoux found himself perforce submitting to Barnettâs accursed coĂśperation. And where Jim Barnett helped others, he was always careful to help himself. His hand went out to his fellow-men, but never drew back empty! In truth, there was little enough BĂŠchoux could say anyway, for he was still quite at sea and had found no clue in the Old Dungeon mysteryâif mystery it should prove. As he remained silent, Barnett spoke again: âThe position, mademoiselle, is this: Inspector BĂŠchoux, having by this time, doubtless, examined the evidence and made up his own mind, is here to ask if you will be so kind as to confirm the results of the inquiries he has already made. Since we ourselves have only had the briefest of conversation so far, would you be good enough to tell us all you know about the terrible tragedy which resulted in the death of your brother, Comte dâAlescar?â Elizabeth dâAlescar was a tall girl, classically beautiful, her pallor accentuated by her mourning. She kept her face turned away into the shadow so that the two men saw only her delicate profile. It was with a visible effort that she restrained her grief. She answered without hesitation: âI would rather have said nothing, have accused no one. But since it is my painful duty to reveal all I know to you, I am ready to speak.â It was Barnett who authoritatively usurped the lawâs prerogative. âMy friend, Inspector BĂŠchoux, would like to know the exact time at which you last saw your brother alive.â âAt ten oâclock at night. We had dined togetherâour usual light-hearted meal. I was very, very fond of Jean; he was several years younger than myself, and I had practically brought him up from when he was quite a little boy. We were always the best of friends, and happy in each otherâs company.â âHe went out during the night?â âHe left the house a little before dawn, towards half-past three in the morning. Our old servant heard him go.â âDid you know where he was going?â âHe had told me the day before that he was going to fish from the terrace. Fishing was one of his favorite occupations.â âThen there is nothing you can tell us about the time elapsing between half-past three and the discovery of your brotherâs body?â âYes, there is.â She paused. âAt a quarter past six I heard a shot!â âOh, yes. Several people heard it. But itâs quite possible it was only a poacher.â âThat was what I thought at the time. But somehow I felt anxious, so at last I got out of bed and dressed. When I reached the terrace I saw men from the village on the opposite bank of the river. They were carrying my poor brother up to the grounds of the Château, because it was too steep to get the body up the other side.â âThen you are surely of opinion that the shot could not have been in any way connected with what happened to your brother? Otherwise the inquest would have revealed a bullet wound, which, of course, it did not.â Seeing Mademoiselle dâAlescarâs hesitation, Barnett pressed home his question. âWonât you answer me?â The girlâs hands clenched at her sides. âWhatever actually happened, I only know that I am perfectly certain in my own mind that there is some connection.â âWhat makes you think that?â âWell, to begin with, there is no other possible explanation.â âAn accident….â She shook her head, smiling sadly. âOh, no. Jean was extraordinarily agile, and he had also plenty of good sense and caution. He would never have trusted himself to that branch. Why, it was obviously much too slender to bear his weight.â âBut you admit that it was broken.â âThere is nothing to prove that it was broken by him and on that particular night.â âThen, mademoiselle, it is your honest belief that a crime has been committed?â She nodded gravely. âYou have even gone so far as to accuse a certain person by name and in the presence of witnesses?â Again she nodded. âWhat grounds have you for making this assertion? Is there any definite proof pointing to someoneâs guilt? That is what Inspector BĂŠchoux is anxious to know.â For a few moments Elizabeth was lost in reflection. They could see that it distressed her to recall such dreadful memories. But she made a valiant effort and said: âI will tell you everything. But to do so, I must go back to something that happened twenty-four years ago. It was then that my father lost all his money in a bank failure. He found himself ruined, but he told no one. His creditors were paid. Of course, it was common knowledge that he had lost a large part of his fortune, but no one guessed that the whole of it had been engulfed. What actually happened was that my father threw himself on the mercy of a rich manufacturer in GuĂŠret. This man lent him two hundred thousand francs on one condition onlyâthat the Château, the estate, and all the Mazurech acres should become his property if the loan were not repaid within five years.â âThat manufacturer was Georges CazĂŠvonâs father, wasnât he?â âYes,â she said, a note of hatred in her voice. âWas he anxious to own the Château?â âVery anxious indeed. He had tried to buy it several times. Well, exactly four years and eleven months later, my father died of cerebral congestion. It came on rapidly, and towards the close of his life he was obviously troubled and preoccupied with something of which we knew nothing. Immediately after his death, Georges CazĂŠvon told us about the loan he had made my father, and warned my uncle, who was looking after us, that we had just one month in which to discharge our debt. He had absolute proof of his claim, such proof as no lawyer could dispute. My father left nothing. Jean and I were driven out of our home and were taken in by our uncle, who lived in this very house, and was himself far from wealthy. He died very soon after, and so did old Monsieur CazĂŠvon.â BĂŠchoux and Barnett had listened to her attentively. Now Barnett spoke on behalf of his friend: âMy friend the inspector doesnât quite see how all this links up with the events of the present day.â Mademoiselle dâAlescar gave BĂŠchoux a glance of slightly contemptuous surprise and continued, without answering: âSo Jean and I lived alone here on this little manor, right in front of the Dungeon and the Château that had always belonged to our family. This caused Jean a sorrow which grew with the years, and intensified as his intelligence developed and he grew towards manhood. It grieved and hurt him to feel that he had lost his heritage and been driven from what he considered his rightful domain. In all his work and play he made time to devote whole days to delving in the family archives, and reading up our history and genealogy. Then, one day, he found among these books a ledger in which our father had kept his accounts during the latter years of his life, showing the money he had saved by exercising the strictest economy and by several successful real estate deals. There were also bank receipts. I went to the bank that had issued them and learned that our father, a week before his death, had withdrawn his entire depositâtwo hundred banknotes of a thousand francs each!â âThe exact amount,â said Barnett, âwhich he was due to pay in a few weeksâ time. Then why did he put off paying it?â âI have no idea.â âTherefore you think he must have put the money in a safe place somewhere?â He paused, and twiddled his monocle thoughtfully. âSomewhereâah, but where?â Elizabeth dâAlescar produced the ledger of which she had spoken and showed it to Barnett and BĂŠchoux. âIt is here that we must look for the answer to that question,â she said, turning to the last page, on which was sketched a diagram representing three-quarters of a circle, to which was added, at the right side, a semicircle of shorter radius. This semicircle was barred by four lines, between two of which was a small cross. All the lines in the diagram had been drawn first in pencil and then gone over in ink. âWhatâs all this mean?â asked Barnett. âIt took us a long time to understand it,â replied Elizabeth. âAt last, poor Jean guessed one day that the diagram represented an accurate plan of the Old Dungeon, reduced to its outside lines. It is on that exact plan, on the unequal parts of two circles connected with each other. The four lines indicate four embrasures.â âAnd the cross,â finished Barnett, âindicates the place where the Comte dâAlescar hid his two hundred thousand francs to await the day of repayment.â âYes,â said the girl, with conviction. Barnett thought it over, took another look at the map and finally remarked: âItâs quite probable. The Comte dâAlescar would, of course, have been sure to take the precaution of leaving some clue to the hiding-place, and his sudden death prevented his passing on the secret. But surely, all you had to do on finding this was to tell Monsieur CazĂŠvonâs son and ask his permission toâââ âTo climb to the top of the tower! That is just what we immediately did. Georges CazĂŠvon, although we were not on the best of terms with him, was quite pleasant about it. But how could any human being get to the top of that tower? The stairs had fallen in fifteen years before. All the stones are loose. The top is crumbling. No ladderâno ladders evenâcould ever have reached high enough. The Dungeon battlements are over ninety feet above the ground. And it was quite out of the question to scale the wall. We discussed the whole problem and drew up plans for several months, but it all ended inâââ She broke off, blushing hotly. âA quarrel!â Barnett finished for her. âGeorges CazĂŠvon fell in love with you and asked you to marry him. You refused him. He tried to force you to his will. You broke off all intercourse with him, and Jean dâAlescar was no longer allowed to set foot on Mazurech land.â âThat is exactly what did happen,â the girl said. âBut my brother would not give up. He simply had to have that money. He wanted it to buy back part of our estate or to give me a dot which would set me free to marry as I chose. Very soon the idea obsessed him. He spent his days in front of the tower. He was always staring up at the inaccessible battlements. He imagined a thousand schemes for getting up there. He practiced until he was a skilled archer, and then, from daybreak, he would stand there shooting arrows on long strings, hoping that one of them would fall in such a way that a rope could be tied to the string and pulled up to the top of the tower. He even had sixty yards of rope all ready for the attempt. Everything he tried was hopeless, and his failure plunged him into melancholy and despair. On the very day before he died he said to me: âThe only reason I go on trying is that I am certain to succeed in the end. Fate will be in my favor. There will be a miracleâI am sure of itâa miracle! That is what I pray for and what I confidently expect.â Poor Jean, he never had his miracle!â Barnett put another question. âThen you believe that his death occurred while he was making yet another attempt?â Seeing that she assented, he continued: âIs the rope no longer where he kept it?â âYes, it is.â âThen what proof have you?â âThat shot! Georges CazĂŠvon must have caught my brother in his attempt and fired.â âGood God!â cried Barnett. âYou believe Georges CazĂŠvon is capable of doing such a thing?â âI do. He is very impulsive. He controls himself as a rule, but he might easily be led into violenceâor even into crime.â âBut why should he have fired? To rob your brother of the money he had recovered?â âThat I cannot say,â said Mademoiselle dâAlescar. âNor do I know how the murder could have been committed, since poor Jeanâs dead body showed no trace of a bullet wound. But I am absolutely firm in my belief.â âQuite so, but you must admit that your belief is based on intuition rather than on the known facts,â observed Barnett. âAnd I think I ought to tell you that in a court of law, intuition is not enough. Iâm sure BĂŠchoux will agree with me, itâs quite on the cards that Georges CazĂŠvon will be so furious at your accusing him that he will sue you for libel.â Mademoiselle dâAlescar rose from her chair. âThat would matter very little to me,â she said. âI have not made this accusation to avenge my brother, for to punish the criminal would not restore Jean to life. I am merely stating what I believe to be the truth. If Georges CazĂŠvon likes to sue me, he is perfectly free to do so and my defence will simply be what my conscience moves me to say.â She was silent for a moment, and then added: âBut you can rely on his keeping quiet, gentlemen. I donât think there is much chance of his bringing any action against me!â The interview was at an end. Jim Barnett did not attempt to engage the girl in further conversation. Mademoiselle dâAlescar knew her own mind, and no one would be able to intimidate her or upset her evidence in the least. âMademoiselle,â said Barnett, âwe apologize for this intrusion, but we were obliged to trouble you in order to get at the truth of this tragic affair. You may be sure Inspector BĂŠchoux will make the right deductions from all that you have said and act accordingly.â He bowed and took his leave. BĂŠchoux bowed likewise, and followed him into the courtyard. Once they were out of the house, the inspector, who had not spoken during the interview, continued silent, partly in protest against Barnettâs interference in the case, and partly because he was totally bewildered by the turn events were taking. His taciturnity only encouraged the loquacious Barnett. âYes, yes, BĂŠchoux,â he said reflectively, âI can easily understand your being puzzled. Itâs a matter for deep thought. The ladyâs statement had a good deal in it, but it was compounded of such a mixture of the possible with the impossible, the rational with the fantastic, that it needs careful sifting if we are to make use of it. For instance, on the face of it, young dâAlescarâs actions seem pure fantasy. If the unlucky youth got to the top of the towerâand, contrary to your own private belief, I rather think he did get thereâthen it was due to that unimaginable miracle he had hoped and prayed forâa miracle whose nature we are as yet unable to conceive. âThe problem we are up against isâhow could the boy, within the space of two hours, invent a means of climbing the tower, put his scheme into execution, and climb down again, only to be hurled into the abyss by a bullet … which did not hit him! Thatâs the culminating impossibility, that he went to his death through a shot which never touched himâthat seems to me to have been a miracle from hell!â Barnett and BĂŠchoux met again that evening at the inn, but dined apart. During the next two days they only saw each other at mealtimes. BĂŠchoux was busy making investigations and inquiries throughout the neighborhood. Barnett, like one of the lilies of the field, took root on a grassy slope some way beyond the terrace, from which spot he had a good view of the Old Dungeon and the river Creuse. He confined his activities to fishing, smoking, and reflection. The heart of a mystery is to be plucked out by sheer divination rather than by fevered probing. So Barnett sat there, angling with his rod for the fish in the river, and with his mind for the nature of the miracle with which Fate had favored Jean dâAlescar. On the third day, however, he bestirred himself and went off to GuĂŠret in the manner of a man with a definite object. And the day after that he ran into BĂŠchoux, who told him that he had now finished his investigation. âSo have I,â said Barnett. âIf youâre going back to Paris, Iâll give you a lift in my car.â âThanks,â said BĂŠchoux. âIn about half an hour I am going up to see Monsieur CazĂŠvon.â âRight, Iâll meet you at the Château,â said Barnett. âIâm fed to the teeth with this place, arenât you?â He paid his bill at the inn, and drove to the gates of the Château. Leaving his car in the road, he strolled through the park, and when he got to the house presented his card. Underneath his own name he had written the words: âWorking in collaboration with Inspector BĂŠchoux.â He was shown into a vast hall, which spread over the ground floor of an entire wing. Stagsâ heads looked down from the walls, which were hung with weapons and trophies of every description. Here he was joined by Georges CazĂŠvon. âMy colleague, Inspector BĂŠchoux,â said Barnett, âis to meet me here. We have been working together on the case, and we are to-day returning to Paris.â âAnd what opinion has Inspector BĂŠchoux formed as a result of his investigation?â asked Georges CazĂŠvon, a shade eagerly. âOh, he has definitely made up his mind that there is nothing, absolutely nothing to justify any fresh theory of the case. He is satisfied that the rumors set afloat are quite groundless.â âAnd Mademoiselle dâAlescar?â Barnett shrugged his shoulders. âAccording to Inspector BĂŠchoux her mind is almost unhinged by her bereavement, so that no reliance can be placed on anything she says at present.â âAnd you agree with Inspector BĂŠchoux?â âI?â Barnett raised his eyes and lowered them, his whole attitude one of abject humility. âI am nothing but a humble assistant. I have no views of my own at all!â He began wandering aimlessly about the hall, looking at the glass cases full of rifles and shotguns. These exhibits seemed to interest him considerably. âA fine collection, arenât they?â said Georges CazĂŠvon at his elbow. âMagnificent!â âAre you an enthusiast?â âI have a great admiration for good marksmanship. I see by these cups and certificates that you must be a remarkable shot. Letâs seeâDisciples de Saint Hubert, Creuse Sporting Clubâoh, yes, thatâs what they were telling me about you yesterday when I was in GuĂŠret.â âIs the case much talked about at GuĂŠret?â âOh, very little. But the accuracy of your shooting is proverbial among the townsfolk!â Barnett took up a gun, balancing it casually in his hands. âCareful!â said CazĂŠvon sharply. âThatâs a service rifle. Itâs loaded.â âReally?â observed Barnett with polite interest. âIs that in case of burglars?â CazĂŠvon smiled. âI really keep it handy for poachers. I should never shoot to kill, though. A broken leg would be all I should aim for!â âAnd would you shoot from one of these windows?â âOh, poachers donât come so close to the Château!â âThat almost seems a pity,â said Barnett thoughtfully, and opened a very narrow windowâalmost a loopholeâwhich shed a ray of light into one corner of the hall. âFancy that now!â he exclaimed. âLooking through the trees, one can see a section of the Old Dungeonâright across the park. Isnât that the portion of the ruin which overlooks the river, Monsieur CazĂŠvon?â âJust about, I should say.â âWhy, yes, it is!â cried Barnett excitedly. âI recognize that tuft of flowers growing between two stones. Isnât the air wonderfully clear? Can you see that yellow flower, looking along the bore?â He had raised the gun to his shoulder as he spoke, and without hesitating a moment, he fired. The yellow flower disappeared, while a puff of smoke hung in the still air. Georges CazĂŠvon made a gesture of annoyance. His displeasure was manifest. This âhumble assistantâ was an incredibly skilled marksman, and, anyway, it was cool cheek his letting off a gun like that in the house! âI believe your servants are at the other end of the Château?â said Barnett. âThen they wonât have heard the noise I made. But Iâm sorry I did thatâit must have startled Mademoiselle dâAlescar, the sound being so painfully associated for her with the memoryâââ He broke off. Georges CazĂŠvon smiled sardonically. âThen does Mademoiselle dâAlescar still believe there is some connection between the shot that was heard that morning and her brotherâs death?â Barnett nodded. âI wonder where she got the idea?â âWhere I got it myself a minute ago. Itâs a curiously vivid pictureâthe unknown watcher in ambush at this window, while Jean dâAlescar was hanging on half-way down the Dungeon wall!â âBut dâAlescar died of a fall!â protested CazĂŠvon. âQuite so,â said Barnett, with deadly calm, âof a fall. And the reason for his fall was, of course, the sudden crumbling of some projection or shelf to which he was clinging with both hands at the time!â CazĂŠvon scowled at the urbane Barnett. âI didnât know,â he said, âthat Mademoiselle dâAlescar had been soâso definite in her statements to people. Why, this constitutes a direct accusation!â âYes, aâdirectâaccusation,â repeated Barnett slowly, so that the words seemed to hang in the air as the smoke from the gun had done a few moments before. CazĂŠvon stared at him. The calm self-assurance and decisive manner of this âhumble assistantâ rather astonished him. He even began to wonder if this detective might not have come to the Château in the rĂ´le of aggressor. For the conversation, begun so casually and conventionally, was now rapidly turning into an attack on CazĂŠvon himself! He sat down rather heavily, and asked: âWhy, according to Mademoiselle dâAlescar, was her brother climbing that wall?â âTo recover the two hundred thousand francs which the old Comte dâAlescar hid in the place which is marked with a cross on the map you have been shown.â âBut I never for a moment believed in that yarn,â exclaimed CazĂŠvon. âEven presuming that the Comte dâAlescar had managed to raise such a sum, why should he have concealed it instead of immediately handing it over to my father?â âQuite a valid objection,â admitted Barnett. âUnless the hidden treasure happened not to be a sum of money at all!â âBut what else could it be?â âThat I donât know. We shall have to use our imaginations a bit.â Georges CazĂŠvon made a movement of impatience. âYou can be quite sure that Elizabeth dâAlescar and her brother long ago exhausted the possible alternatives!â âHow do you know? They are not professionals like myself.â âEven a hypersensitized intelligence,â sneered CazĂŠvon, âcannot evolve something from nothing!â âYes, it canâsometimes! For example, do you know a man called GrĂŠaume, who is the GuĂŠret newsagent, and was at one time an accountant in your factory?â âCertainly I know him. A very worthy fellow.â âWell, GrĂŠaume is prepared to swear that Jean dâAlescarâs father called on your own father the very next day after he had drawn his two hundred thousand francs from the bank.â âWell?â snapped CazĂŠvon. âIsnât it only logical to suppose that the money was handed over to your father on that occasion, and that it was the receipt which was temporarily concealed in some cranny of the Dungeon?â Georges CazĂŠvon gave a sudden start, then controlled himself. âMr.âuhâBarnett, do you realize what you are insinuating? Itâs an insult to my fatherâs memory!â âAn insult! I donât follow you!â said Barnett innocently. âIf my father had received that money he would most certainly have acknowledged the fact.â âWhy should he? He was under no obligation to tell his neighbors that some one had paid him back a private loan!â Georges CazĂŠvonâs fist came down with a bang on his desk. âBut if that money had been paid him, how do you explain that a fortnight later, just a few days after his former debtorâs death, he was taking possession of the Mazurech estate?â âYet that is exactly what he did!â âYou must be crazy! Thereâs absolutely no ground for suggesting such a thing. Even granting that my father was capable of demanding to be paid what he had already received, he would never have done it, because he would have known that the receipt could be produced!â âPerhaps he knew,â suggested Barnett diffidently, âthat its existence was a secret and that the heirs were in ignorance of both loan and repayment. And since he had set his heart on owning this place and had, so they tell me, sworn he would get it, he was tempted and fell.â âBut no one would hide a receipt away where it could never be found.â âRemember that the old Comte died of cerebral congestion. During his last days he was very queer. His mind reasoned imperfectly. He was ashamed of having borrowed that money. He was ashamed of the receipt, yet dared not destroy it. So he evolved a tortuous manner of concealment, with an equally tortuous clew.â Gradually Barnett was putting a completely different complexion on the whole case. Georges CazĂŠvonâs father was now appearing in the light of a rogue and blackguard. CazĂŠvon himself, pale and shaking, stood with clenched fists, impotent with fear and rage, glaring at the immovable Barnett. The audacity of this âunderlingâ completely unnerved him. âI protest!â he stammered. âYou have no right to jump to theseâthese abominable conclusions!â âBelieve me,â said Barnett, âI never leap before I look. All my allegations are founded on fact.â Georges CazĂŠvon darted a hunted look over his shoulder. He felt as if some unseen enemy were closing in on him. In a high, unnatural voice he cried: âLies! all lies! You have no proof. To prove that my father ever did such a thing you wouldâwhy, you would have to go and look for evidence at the top of the Old Dungeon!â âWell,â contested Barnett, âJean dâAlescar managed to get there, didnât he?â âHe didnât! I tell you he didnât! I tell you itâs impossible to scale a ninety-foot tower all in two hours. Itâs beyond human power!â âAll the same, Jean dâAlescar accomplished thisâimpossibility,â pursued Barnett doggedly. âBut how?â asked Georges CazĂŠvon, on a note of sheer exasperation. âDo you expect me to believe he went up on a witchâs broomstick?â âNot that,â said Barnett gently. âHe used a rope!â CazĂŠvon laughed long and loud, but quite unmirthfully. âA rope? Youâre crazy. Of course, I often saw the boy shooting his arrows in the vain hope that one day his rope would catch hold. Poor devil! Miracles like that never happen nowadays. And anyway, two hours! Oh, itâs out of the question. Besides, the rope would have been found hanging from the tower, or lying on the rocks of the Creuse after the tragedy. Whereas I am told it is at the Manor.â With unshakable calm Barnett rejoined: âQuite. But it wasnât that rope he used, you see.â âThen what rope did he use?â asked CazĂŠvon, turning a gulp into a laugh. âYou canât expect me to take all this seriously, you know. The Comte Jean dâAlescar, carrying the magic rope, came out on to the terrace of his garden at daybreak. He muttered the one word âAbracadabra,â and lo! his rope uncoiled and rose to the top of the tower, so that he might promptly ascend. The good old Indian rope-trickâretired colonels write to the papers every day and solemnly aver itâs a miracle!â âAnd yet you, too, monsieur,â said Barnett, âare driven to conjure up a miracle;âjust like Jean dâAlescarâand like myself. There is no other explanation, of course. But the miracle was the opposite of what you imagineâit did not work from bottom to top, as would seem more usual and probable, but from top to bottom!â CazĂŠvon made a feeble attempt to joke. âA kind Providence, eh, throwing a life-line to help a struggling mortal?â âWhy call Providence into it?â asked Barnett. âNo need for that. This miracle was merely one of those which Chance may perform at any time nowadays.â âChance?â âRemember that Chance knows no impossibilities. Chance is the unknown factorâChance the disturber, the malicious, capricious visitant, swooping to make fantastic moves on the chessboard of human existence, forever proving the old platitude that truth is stranger than fiction! Chance is to-day the great worker of miracles. And the miracle I have in mind is not so wonderful, really, in an age when meteors are not the only bolts from the blue, so to speak. âDo the skies rain ropes?â asked CazĂŠvon sardonically. âCertainly, ropes among other things. The ocean-bed is strewn with things dropped overboard by the ships that sail the seas!â âThere are no ships in the sky,â observed CazĂŠvon. âOh, yes, there are,â Barnett contradicted him, âonly we donât think of them as that. We call them balloons, and aeroplanes, andâafter all, airships! They ride the air as ships ride the ocean, and any number of things may fall or be thrown overboard from them! Suppose one of these things is a coil of rope, which slips over the battlements of the Old Dungeon, and there you have the solution of the mystery.â âA nice, convenient explanation!â âPardon me, an extremely well-founded explanation. If you glance through the local papers for the past week, as I did yesterday, you will see that a balloon flew over this part of the country on the night preceding Jean dâAlescarâs death. It was travelling from north to south, and ballast was heaved overboard ten miles north of GuĂŠret. The obvious inference is that a coil of rope was also thrown out, that one end got caught in a tree on the terrace, and to free it Jean dâAlescar had to break off a branch. He then went down to the terrace, tied the two ends of the rope together, and climbed up to the tower. Not an easy thing to do, but possible for a lad of his years.â âAnd then?â came in a whisper from CazĂŠvon, whose face had grown suddenly gray. âThen,â Barnett continued, âsomeone who was standing here, at this window, and who was a remarkable shot, observed the boy hanging suspended in midair, took aim at the rope, andâsevered it!â CazĂŠvon made a choking noise. âThat is your explanation of theâaccident?â Barnett took no notice of the interruption, but went on: âAfterwards, this person hurried to the bank of the Creuse and searched the dead body to get the receipt. He took hold of the dangling rope, and hauled it downâthen threw the highly compromising piece of evidence into a neighboring wellânot a very safe hiding-place!â The accusation had shifted to Georges CazĂŠvon himselfâa kind of guilty legacy from the manâs dead father. The past was being linked up with the presentâthe net was closing in. With a convulsive effort, CazĂŠvon shook himself, as if to rid himself of Barnettâs odious presence. âIâve had enough of your lies!â he shouted. âThe whole thingâs ridiculous invention on your partâyouâre simply making this up to terrorize me. I shall tell Monsieur BĂŠchoux that I have had you thrown out as a common blackmailer. Thatâs what you are, a blackmailer! But you wonât get any change out of me!â âIf I had come here to blackmail you,â said Barnett blithely, âI should have started off by producing my proofs.â Blind with rage, CazĂŠvon screamed: âYour proofs! What proofs have you got? Nothing but a cock-and-bull story. You havenât a single proof of any kindâhow could you have? Why, thereâs only one proof that would be worth anythingâonly one. And if you canât produce that, then your whole story collapses at once, and youâre a fool as well as a knave!â âAnd what is that proof?â asked Barnett, still smiling. âThe receipt, of course! The receipt signed by my father!â âHere it is,â said Barnett, holding out a sheet of stamped paper, frayed and yellow at the edges. âThis is your fatherâs handwriting, isnât it? Pretty explicit, this document: âI, the undersigned, Auguste CazĂŠvon, hereby acknowledge the receipt from the Comte dâAlescar of the sum of two hundred thousand francs previously loaned to him by me, and I hereby declare that this repayment renders null and void any and every claim of mine to the Château and lands of Mazurech.â âThe date,â continued Barnett, âcorresponds to that mentioned by GrĂŠaume. The receipt is signed. Therefore it is indisputably genuine, and you, CazĂŠvon, must have known about it from your fatherâs own lips or from the private papers he left when he died. The discovery of this document meant disgrace for your father and yourself, and the loss of the Château, for which you felt all your fatherâs attachment. Thatâs why you killed dâAlescar!â âIf I had killed him,â faltered CazĂŠvon, âI should have removed the receipt from his body.â âYou had a good look for it,â said Barnett grimly, âbut it wasnât on him. Jean dâAlescar had prudently wrapped it round a stone and thrown it down from the top of the tower, meaning to pick it up when he got to the ground again. I found it near the river, some twenty yards away.â Barnett only just stepped back in time to prevent CazĂŠvon snatching the receipt from his hand. There was a momentâs pause, and then Barnett, breathing a trifle quicker, spoke again: âThat is tantamount to admitting your guilt! Looking at you now, I can well believe Mademoiselle dâAlescarâs statement that you are capable of almost anything. You are the slave of your own unreasoning impulse! Carried away by the passions of greed and hatred, you raised your gun and fired that morning. Steady, man!â as CazĂŠvon seemed about to collapse, âcontrol yourself. Someoneâs ringing! It must be BĂŠchoux. Perhaps you wonât want him to know all this!â A full minute passed in silence. At last, CazĂŠvon, his eyes still those of a maniac, whispered: âHow much? What must I pay you for the receipt?â âIt is not for sale.â âWhat do you mean to do with it?â âIt will be handed over to you, on certain conditions, which I will outline in Inspector BĂŠchouxâs presence.â âAnd if I refuse to accept your terms?â âThen it will be my painful duty to expose you!â âNo one will believe you!â âOh, wonât they?â CazĂŠvonâs head slumped in utter dejection. Barnettâs driving, implacable will-power had beaten him. At that moment BĂŠchoux was shown in. The inspector had not expected to find Barnett on the scene. He was unpleasantly surprised, and wondered what the two men could have been talking about; whether the incalculable Barnett had been busy digging pits for the luckless representative of the law to fall into. Fearing something of the sort, he was quite aggressively positive in his assertions from the word âgo.â Shaking CazĂŠvon warmly by the hand he declared: âMonsieur, I promised to let you know the result of my investigations before I left, and to tell you what kind of report I should make. So far, my own views are in complete accord with the construction that has been put upon the case. There is absolutely nothing in what Mademoiselle dâAlescar has been saying against you.â âHear, hear,â said Barnett. âThatâs just what Iâve been telling Monsieur CazĂŠvon. BĂŠchoux, my guide, philosopher and friend, is displaying his usual acumen. Nevertheless, the fact is that Monsieur CazĂŠvon is bent on returning good for evil, and meeting calumny with generosity. He insists on restoring the domain of her ancestors to Mademoiselle dâAlescar!â BĂŠchoux looked thunderstruck. âWhâwhat? You mean to sayâââ âJust that,â said Barnett. âThe affair has not unnaturally filled Monsieur CazĂŠvon with distaste for the district, and he has his eye on a château nearer his factories in GuĂŠret. When I got here this afternoon Monsieur CazĂŠvon was actually drafting the deed of gift. He also expressed his wish to add a bearer check for one hundred thousand francs to be handed to Mademoiselle dâAlescar as compensation. Thatâs so, isnât it, Monsieur CazĂŠvon?â Without a secondâs hesitation, CazĂŠvon acted on Barnettâs promptings as if they had been the dictates of his heartâs desires. He seated himself at his desk, wrote out the deed of gift and signed the check. âThere you are,â he said. âFor the rest, I will instruct my solicitor.â Barnett took both check and document, slipped them into an envelope, and said to BĂŠchoux: âHere, take this to Mademoiselle dâAlescar. I feel sure she will appreciate Monsieur CazĂŠvonâs generosity. Monsieur, I am at your service. I cannot tell you how happy you have made us both by furnishing such a satisfactory solution to the business.â He swaggered off, followed by BĂŠchoux. The latter, utterly astounded, waited till they were out of the park, and then demanded: âWhatâs it all mean? Did he fire that shot? Has he made a statement to you?â âNone of your business, BĂŠchoux,â said Barnett. âLet bygones be bygones. The case has been settled to everyoneâs best advantage. All you have to do is to speed on your mission to Mademoiselle dâAlescar. Ask her to forgive and forget, and not to breathe a word to anyone. Then come and pick me up at the inn.â In a short while BĂŠchoux was back again. He brought the news that Mademoiselle dâAlescar had accepted the gift of the Mazurech estate and her solicitor would take the matter up at once, but the money she refused to take. In her indignation at being offered it she had torn up the check. Barnett and BĂŠchoux took their leave. The return journey was made in silence. The inspector was lost in unprofitable speculation. His mind was in a whirl of interrogation, but Barnett looked disinclined for confidential converse. They got to Paris at close on to three oâclock. Barnett invited BĂŠchoux to lunch with him near the Bourse, and BĂŠchoux, incapable of resistance, went with him meekly. âYou do the ordering,â said Barnett, rising from the table a moment after they had entered the restaurant. âIâve some business I must attend to. Wonât be a moment!â BĂŠchoux did not have long to wait. Barnett was back again almost immediately, and the two men ate a hearty meal. When they were drinking their coffee, BĂŠchoux ventured a remark: âI must send the torn bits of that check back to Monsieur CazĂŠvon.â âOh, I shouldnât bother to do that, BĂŠchoux.â âWhy not?â âThe check was quite worthless.â âBut how?â âOh,â said Barnett airily, âI foresaw that Mademoiselle dâAlescar was certain to refuse to take it, so when I put the deed of gift into the envelope I slipped in with it an old cancelled check. Waste not, want not.â âBut what happened to the genuine check?â groaned BĂŠchoux, âthe one Monsieur CazĂŠvon signed?â âOh, that! Iâve just been and cashed it at the bank!â He opened his coat, displaying a wad of notes. BĂŠchouxâs coffee cup slipped from his nerveless grasp. With an effort he controlled himself. For a long while they sat smoking in silence, facing one another across the table. At last Barnett spoke: âThereâs no denying it, BĂŠchoux, so far our collaboration has proved decidedly fruitful. We seem to ring the bell every time, and itâs all helped to enlarge my little nest-egg. But, honestly, Iâm beginning to feel very troubled about you, old horse. Here we are, working side by side, and I always pocket the dibs. Look here, BĂŠchoux, wonât you come into partnership with me? The Barnett and BĂŠchoux Agency? It really sounds rather well!â BĂŠchoux gave him a look of hatred. The man goaded him beyond endurance. He rose, flung down a note to pay for the lunch, and mumbled as he took his leave: âThere are times when I think it must be Arsène Lupin after all!â âI sometimes wonder, too,â said Barnettâand laughed. Chapter 9. DOUBLE ENTRY. A serious breach in the BĂŠchoux-Barnett friendship seemed to have been caused by the affair of the Old Dungeon at Mazurech, and the fleecing of Georges CazĂŠvon, so that when a taxi came to a halt in the rue Laborde and Inspector BĂŠchoux leapt from it and hurled himself into the office of his friend, Jim Barnett, no one was more surprised than the latter. âThis is indeed a pleasure,â he said, advancing with alacrity. âOur last parting was rather in silence and tears, and I was afraid you were feeling sore. And is there anything I can do for you in a small way this merry morning?â âThere is.â Barnett shook the inspector warmly by the hand. âSplendid! But whatâs up? You look positively apoplectic. Please donât burst in my office.â âKindly be serious, Barnett,â said poor BĂŠchoux stiffly. âIâm working on a most complicated case from which I particularly want to emerge triumphant.â âWhatâs it all about?â âMy wife,â said BĂŠchoux, and there was anguish in his tone. Barnettâs eyebrows shot up. âYour wife?â he echoed. âThen youâre married?â âBeen divorced six years,â was the laconic answer. âIncompatibility?â âNo. My wife found she had a vocation for the stage! The stageâI ask you! Married to an inspector of police and she wanted to go onâââ BĂŠchoux sneezed abruptly and violently, giving Barnett time to ask: âThen she became an actress?â âA singer.â âAt the OpĂŠra?â âNo. The Folies Bergère. Sheâs Olga Vaubant.â âWhat, not the lady who does the Acrobatic Arias? But sheâs wonderful, BĂŠchoux. Olga Vaubant is a superb artiste. She has created a new art form. Her latest number brings down the house. Itâs sheer geniusâabsolutely. You know, she stands on her head and sings: ââIâm in luck, I gotta boy Fills his mommaâs heart with joyâ Yes, you otta see my Jim!â And sheâs your wife!â âWas,â said BĂŠchoux shortly. âWell, Iâm glad you like the ladyâs performance. Iâve just been honored with a note from her.â He produced a sheet of rose-colored notepaper, with an embossed crimson O in one corner. Scrawled in pencil and dated that very morning was the following message: âMy bedroom suite has been stolen. Mother in a state of collapse. Come at once.âOlga.â âThe moment I got this,â said BĂŠchoux, âI telephoned the prĂŠfecture. They had already been called in on the case, and I obtained permission to collaborate with the men who are handling it.â âThen why are you all of a dither?â asked Barnett. âItâsâitâs because this will mean meeting her again,â said BĂŠchoux, ashamed and furious. âAre you still in love with her?â âWhenever I see herâitâs idiotic, but something comes over meâI canât help myself. I feel myself blushing like a schoolboy. My mouth goes dry and I begin stammering. You must see, Barnett, that I canât take charge of the case like that. I should make a perfect fool of myself.â âWhereas, what you want to do is to impress madame with the cool dignity, the daring and resource that go to make Inspector BĂŠchoux the Pride of Paris Police?â âErâyes.â âAnd you look to me to help you. BĂŠchoux, you can count on me. Now tell me, what sort of life does your ex-wife lead off the stage?â BĂŠchoux looked almost pained at the question. âShe is above suspicion and lives for her art alone. If it werenât for her profession, Olga would still be Madame BĂŠchoux.â âWhich would be a nationâs loss,â pronounced Barnett solemnly, gathering up hat and coat. A few minutes later the two men came to one of the quietest, most deserted streets near the Luxembourg. Olga Vaubant lived on the top floor of an old-fashioned house whose bricks breathed respectability. The ground-floor windows were heavily barred. âBefore we go any further,â said BĂŠchoux, âI am going to suggest that in this instance you refrain from playing your own hand and making a dishonorable private profit out of the case, as you have unhappily been known to do in the past.â âMy conscience …â began Barnett, but BĂŠchoux waved away the objection. âNever mind your conscience,â he said. âThink of the way mine has pricked me whenever weâve worked together!â âYou donât think Iâd rob your own ex-wife? Oh, BĂŠchoux, how you wrong me!â âI donât want you to rob anyone,â said BĂŠchoux. âNot even those who deserve it?â âLeave Justice to take its course. Heaven has not appointed you as an avenging angel.â Barnett sighed. âYou are spoiling all my fun, BĂŠchoux, but what you say goes.â One policeman was on guard at the door, and another was with the conciergesâhusband and wifeâwho were badly upset by what had happened. BĂŠchoux learned that the district superintendent and two headquartersâ men had just left after making a preliminary investigation. âNowâs our chance,â said BĂŠchoux to Barnett. âLetâs get a move on while the coast is clear.â As they went up the staircase he explained to his friend that the house was run on old-fashioned lines, and the street door was kept shut. âNo one has a key, and everyone has to ring for admittance. A priest lives on the first floor and a magistrate on the second. The concierge acts as housekeeper to both of them. Olga has the top floor flat and leads a most conventional existence, complete with her mother and two old maidservants who have always been in the family.â They knocked at the door of Olga Vaubantâs flat, and one of the maids let them into the hall. BĂŠchoux rapidly explained the position of the rooms to Barnettâthe passage on the right led to Olgaâs bedroom and boudoir, that on the left to her motherâs room and the servantsâ quarters. Straight ahead was a studio fitted up as a gymnasium, with a horizontal bar, a trapeze, rings, ropes and ribstalls. Strewn about the place were Indian clubs, dumb-bells, foils, and so forth. As the two men entered this vast room, something seemed to drop in a heap at their feet from the sky-light. The heap resolved itself into a slender, laughing boy, with a mop of untidy red hair framing the delicate features of a charming face. Wide green eyes, tip-tilted nose, slightly crooked mouthâall were unmistakable, and Barnett immediately recognized in the pajama-clad âboyâ the one and only Olga Vaubant. She exclaimed at once in the Parisian drawl that has its parallel in the Londonerâs cockney: âMamanâs all right, BĂŠchoux. Sleeping like a top, bless her. Lucky, isnât it?â She made a sudden dive floorwards, stood on her hands and, with her feet waving in the air, began singing in a husky, thrilling contralto: âIâm in luck, I gotta boy, Fills his mommaâs heart with joyâ And believe me, BĂŠchoux, you fill my heart with joy, too, old dear,â she added, standing up. âYouâre a real sport to have got here so soon. Whoâs the boy-friend?â âJim Barnett. Heâs an oldâacquaintance,â said BĂŠchoux, vainly attempting to control his twitching countenance. âFine,â said Olga. âWell letâs hope between the pair of you youâll solve the mystery and get back my bedroom suite. I leave it to you. Now itâs my turn to do a bit of introducing,â as a bulky form hove up from the far end of the studio. âMay I present Del Prego, my gym instructor? Heâs masseur, make-up expert, and beauty doctor, and heâs the darling of the chorus. Regular osteopath, he is, for dislocation and rejuvenation! Say pretty to the gentlemen, Del Prego!â Del Prego bowed low. He was a broad-shouldered, copper-skinned fellow, genial of countenance and vaguely suggesting the clown in his appearance. He wore a grey suit, with white spats and gloves, and held a light-colored felt hat in his hands. Immediately, gesticulating violently and speaking with a marked foreign accent, he began to discourse on his method of âprogressive dislocation,â larding his outlandish French with phrases in Spanish, English, and Russian. Olga cut him short. âWeâve no time to waste. What do you want me to tell you, BĂŠchoux?â âFirst,â said BĂŠchoux, âwill you show us your bedroom?â âRight! Half a moâ.â She sprang up in the air, caught on to the trapeze, swung from that to the rings, and landed at a door in the wall on the right. âHere you are,â she told them, kicking it open. The room was absolutely empty. Bed, chairs, curtains, mirrors, rugs, dressing-table, ornaments, picturesâall gone. Furniture removers could not have made a better job of it. The place was stripped. Olga began to giggle helplessly. âSee that? Thorough, werenât they? They even pinched my ivory toilet set. Almost walked off with the floor-boards. Donât you think itâs a shame, Mr. Barnett?â she went on, addressing Jim, her eyes wider than ever. âIâm a girl thatâs real fond of good furniture. All pure Louis Quinze it was, that Iâd collected bit by bitâand they all had a history, including a genuine Pompadour bed! Why, furnishing this room cost me nearly everything I made on my American tour.â Abruptly she broke off to turn a somersault, then tossed the hair off her face and went on cheerfully: âOh, well, thereâs plenty of good fish in the sea and I can replace all that lot. I neednât worry so long as I have my india rubber muscles and my bee-yewtiful cracked voice…. What are you looking at me like that for, BĂŠchoux? Going to faint at my feet? Give us a kiss, and letâs get on with any questions you want to ask before we have the rest of the police force back on the scene.â âTell me exactly what happened,â said BĂŠchoux. âOh, there isnât much to tell,â answered Olga. âLetâs see, last night, it had just gone half-past ten…. Oh, I should have told you, I left here at eight with Del Prego, who escorted me to the Folies Bergère in mamanâs place…. Well, as I was saying, it had just gone the half-hour, and maman was in her room knitting, when suddenly she heard a faint sound like someone moving about in my room. She rushed along the passage, and found two men taking my bed apart by the light of a flash-lamp! The light was switched off at once, and one chap sprang at her and knocked her down while the other flung a tablecloth over her head. Howâs that for assault and battery? Poor old maman! Then, if you please, these two blighters calmly proceeded to remove the furniture bit by bit, one of them carrying it downstairs, while the other stayed in the room. Maman kept quiet and managed not to scream. After a while she heard a big car starting up in the street outside, and then she was so overcome with the strain that she fainted right off.â âSo that when you got back from the showââ?â prompted BĂŠchoux. âI found the street door open, the flat door open, and maman lying unconscious on the floor of my room. You could have knocked me down with a feather!â âWhat had the concierges to say?â âYou know them, BĂŠchoux. Two old dears whoâve been here for thirty years now. An earthquake wouldnât rouse âem. The only sound they ever hear is the door-bell. Well, they swear by all their gods that no one rang between ten oâclock, when they went to bed, and next morning.â âWhich means,â said BĂŠchoux, âthat they had no cause at any time during the night to pull the string that opens the door.â âYouâve said it.â âDid the other tenants hear nothing?â âNothing at all.â âThen the conclusion isâââ âHow do you mean, conclusion?â âWell, what do you make of it?â Olgaâs expression was one of wrath. âDonât be an idiot! Itâs not my business to make anything of it. Thatâs your job, BĂŠchoux. In a moment youâll have me thinking you as big a fool as those policemen weâve had all over the flat.â âBut,â faltered BĂŠchoux, âweâre only beginning. âCanât you get action with what Iâve told you, you boob? If that pal of yours there isnât any brighter than you, I can bid my Pompadour bed a fond farewell!â The âpalâ at this point stepped forward and asked: âOn what particular day would you like your bed back, madame?â âWhatâs that?â said Olga, staring at this stranger to whom, up to now, she had paid but slight attention. Barnett became glibly detailed. âI should like to know the day and hour on which you desire to regain possession of your Pompadour bed and of your furniture, etcetera.â âIs this your idea of a joke?â âLetâs fix the day,â said the imperturbable Barnett. âTo-day is Tuesday. Will next Tuesday be satisfactory?â Olgaâs eyes widened, and widened yet again. She could not make Barnett out a bit. Suddenly she began to rock with mirth. âYou are a one, I must say! Where did you pick it up, BĂŠchoux? Out of the asylum? I must say your friendâs got a nerve. In a week, he says, cool as you please. You might think the bed was in his pocket! Youâve got another thing coming if you fancy Iâm going to waste my time with two mutts like you.â With a hand on the chest of each, she pushed them vigorously into the hall. âOut you go, my lads, and you can stay out! And donât think Iâm going to let myself be fooled by a couple of rotten jokers!â The studio door slammed violently on the two ârotten jokers,â and BĂŠchoux groaned aloud. âAnd weâve only been in the flat ten minutes!â Barnett was calmly examining the hall. He then talked to one of the old servants. After that, he went downstairs to the conciergesâ quarters and questioned the pair of them. He then hailed a passing taxi, giving the driver his address in the rue Laborde. Inspector BĂŠchoux, deserted and aghast, stood forlornly on the pavement and watched the disappearing chariot of his friend. However much Jim Barnett held Inspector BĂŠchoux spellbound, the latter stood in even greater awe of the imperious Olga. He never dreamed of doubting her assertion that Barnett had turned the whole thing off by making a promise no one could take seriously. This gloomy view of affairs was confirmed next day when he called at the office in the rue Laborde and found Barnett lolling back in an armchair, his feet upon his desk, smoking peacefully. âReally, Barnett,â said BĂŠchoux in exasperation, âif this is your idea of getting down to things, we may as well give up the case. Back at the house weâre all hopelessly at sea. We none of us know what to make of it. We are agreed on certain points, of course. The main thing is, that itâs a physical impossibility to enter the place, even using a skeleton key, unless the door is opened from the inside. Since none of the residents can be suspected of being concerned in the burglary, we are driven to two unavoidable conclusions: first, that one of the thieves had been in the house, concealed, since early in the evening, and this man let in a confederate; second, that he could not have got inside without being seen by one of the concierges, as the street door is never left open. But who can have been in the house ready to admit the other thief? Thatâs what floors us, and I donât see how on earth weâre going to find it out. Have you any theory, Barnett?â But Barnett was silent, absorbed in blowing smoke-rings. BĂŠchouxâs words might have fallen on deaf ears, but he continued: âWeâve made a list of people who called during that dayâthere werenât manyâand the concierges are positive that every single one of them left the house again. So you see weâre without a clue. We can easily reconstruct the modus operandi of the crime, but its authors elude us. What do you make of it all?â Barnett gave a prodigious yawn, stretched his arms and legs till they cracked, and then drawled: âA perfect peach!â âWh-whatâs that? Whoâre you calling a peach?â âYour ex-wife,â Barnett told the astonished BĂŠchoux. âSheâs as much of a knock-out off the stage as she is on. So full of joie de vivre, soâso electric! A regular gamine. Wonderful taste, too. I just canât get over the idea of her investing her earnings in that Pompadour bed! BĂŠchoux, youâre a lucky dog!â âI lost my luck pretty quicklyâonly kept it a month!â âA whole month? Then what are you grumbling at?â Next Saturday saw BĂŠchoux back at the Barnett Agency, trying to rouse his torpid ally, but Barnett was wreathed in smoke and silence, and BĂŠchoux got no satisfaction. On Monday he came in again, thoroughly depressed. âItâs a mugâs game,â he averred, âthe men on the job are utter idiots, and all this time Olgaâs bedroom suite is probably on its way to some port or other for shipment abroad. Itâs maddening! And what do you suppose all this makes me look like to Olgaâme, a police inspector, I ask you? Why, she thinks Iâm the most colossal ass that ever stepped.â He glared at the imperturbable Barnett, absorbed in his eternal smoke-rings, and let loose the full force of his fury. âHere are we, up against an entirely new type of criminalâfighting men who must be adepts in their own lineâand there you sit, youâyou lotus-eater, and donât lift a finger to help!â âOne quality in her,â said Barnett, musing aloud, âpleases me more than all.â âWhat?â shouted BĂŠchoux. âHer naturalnessâher superb spontaneity. She is absolutely devoid of anything theatrical, any pose. Olga says exactly what she means, follows her instincts and lives according to impulse. BĂŠchoux, sheâs a marvel!â BĂŠchoux brought his fist down on the desk with a bang. âWould you like to know what she thinks of you? She thinks youâre a D-U-D, dud! She and Del Prego canât mention your name without hooting. They speak of you as âThat boob Barnettâthat crazy blufferâ….â Barnett heaved a sigh. âHarsh words! How can I prove the cap doesnât fit?â âBy ceasing to wear it,â suggested BĂŠchoux grimly. âTo-morrow is Tuesday, and youâve promised to produce that Pompadour bed!â âGood lord, so I have!â said Barnett, as if realizing it for the first time. âThe trouble is, I havenât the faintest idea where to look for it! Be a sportsman, BĂŠchoux, and ladle out a word of advice.â âIf you can lay hold of the thieves, theyâll know where to find the bed.â âIt might be done,â said Barnett. âGot a warrant?â BĂŠchoux nodded. âRight. Then telephone the prĂŠfecture to send two of their beefiest men to-day to the OdĂŠon Arcades, near the Luxembourg.â BĂŠchoux looked both surprised and irresolute. âNo fooling?â âAbsolutely not. Do you think I relish being thought a boob by Olga Vaubant? And, anyway, donât I always keep my promises?â BĂŠchoux thought hard for a moment. Something told him that Barnett meant what he said, and that during the last week, while he had lolled in his armchair, his brain had been alert and busy with the problem. He remembered Barnettâs dictum that there were times when meditation proved more profitable than investigation. Without further hesitation, BĂŠchoux took up the telephone and called up one, Albert, who was the right-hand man of the chief. He arranged for two inspectors to be sent to the OdĂŠon. Barnett heaved himself out of his chair, and the clock struck three as the two men left the Agency. âAre we going to Olgaâs flat?â BĂŠchoux asked. âTo that of the concierges,â Barnett told him. When they arrived Barnett conversed in low tones with the concierges and asked them to say nothing of his and BĂŠchouxâs presence in the house. They then stationed themselves in the rear of the conciergesâ quarters, concealed behind a voluminous bed-curtain. By peering out at each side, they could see anyone leave the house, or enter it when the door was opened. They saw the priest from the first floor pass. Then came one of Olgaâs old servants, carrying a market-basket. âWho on earth are we waiting for?â whispered BĂŠchoux. âWhatâs your game?â âTo teach you your job! Now then, not another word!â At half-past three Del Prego was admitted, resplendent in white gloves, white spats, grey suit and grey Stetson. He waved a greeting to the concierges and went up the stairs two at time. It was the hour for Olgaâs gym lesson. Three-quarters of an hour later he left the house, returning shortly with a packet of cigarettes he had gone out to buy. His white gloves and spats flickered up the stairs. Three other people came and went. Suddenly BĂŠchoux hissed in Barnettâs ear: âLook, heâs coming in again for the third time. How on earth did he get out?â âBy the door, I suppose.â âOh, surely not,â said BĂŠchoux, albeit less authoritatively. âThat is, unless he caught us napping. Eh, Barnett?â Barnett pushed back the curtain and answered: âThe time has come for action. BĂŠchoux, go and pick up your beefy friends.â âAnd bring them here?â âThatâs the stuff.â âWhat about you?â âIâm going up aloft. When you get back, I want all three of you to station yourselves on the landing of the second floor. Youâll get word when to move.â âThen itâs zero at last?â âIt is, and pretty stiff odds. Now, off you go, and make it snappy.â BĂŠchoux was off like the wind, while Barnett mounted to the third floor and rang the flat bell. He was shown into the studio-gymnasium where Olga was finishing her exercises under Del Pregoâs supervision. âFancy that now, hereâs that bright boy Barnett!â called Olga from the top of a rope-ladder. âOur Mr. Barnett, the Man of Mystery!â She peered at him from between her shapely legs. âWell, Mr. Barnett, I hope youâve got my Pompadour bed with you!â âAlmost, but not quite, madame. I hope Iâm not in the way?â âNot a bit.â The incredible Olga continued her evolutions at Del Pregoâs curt commands. Her instructor alternately praised and criticised, and occasionally gave a brief personal demonstration. He was himself a trained acrobat, but vigorous rather than supple. He seemed out to demonstrate his prodigious muscular strength. The lesson came to an end, and, Del Prego put on his coat, fastened his snowy spats, and gathered up his white gloves and ash-colored hat. âSee you to-night at the theatre, Madame Olga,â he said. âOh, arenât you going to wait for me to-day, Del Prego? You might have escorted me. You know maman is away.â âImpossible, madame, I fear. Much as I regret, I fear I have another appointment before dinner.â He made for the door, but before he got there he was brought up short by Jim Barnett, who stood in his way. âA word with you, my friend,â said Barnett, âsince chance has obligingly brought us together.â âIâm sorry, but really….â âMust I, then, introduce myself afresh? Jim Barnett, private detective, of the Barnett AgencyâInspector BĂŠchouxâs friend.â Del Prego took another step towards the door. âA thousand apologies, Mr. Barnett, but Iâm in rather a hurry.â âOh, I wonât keep you a moment. I only want to call to your remembranceâââ He paused dramatically. âWhat?â snapped Del Prego. âA certain Turk.â âI donât understand what you mean.â âA Turk called Ben-Vali.â The professorâs face wore an expression of stony blankness. âThe name means nothing to me.â âThen perhaps you may remember a certain Avernoff?â âNever heard of him either. Who were they both, anyway?â âTwoâmurderers.â There was a brief, pregnant pause. Then Del Prego laughed noisily and said: âScarcely a class among which I care to cultivate my friendships.â âAnd yet,â pursued Barnett, ârumor persists in urging that you knew both men well.â Del Pregoâs glance travelled like lightning up and down Barnettâs form. Then he snarled, with scarcely a trace of foreign accent: âWhat are you getting at? Cut out the mystery stuff. I donât go in for riddles.â âSit down, Signor Del Prego,â suggested Barnett. âWe can chat more comfortably sitting down!â Del Prego was fuming with impatience. Olga had come up to them, full of curiosity, looking like a bewitching boy in her gym kit. âDo sit down, Del Prego,â she said, laying a hand on the professorâs arm. âAfter all, itâs about my Pompadour bed.â âJust so,â said Barnett. âAnd I can assure Signor Del Prego that I am not asking a riddle. Only, on my very first visit here after the robbery, I was forcibly reminded of two cases that made rather a sensation some time ago. I should like his opinion on them. Itâll only take a few minutes.â Barnettâs attitude had subtly changed from one of deference to one of authority. His tone was unmistakable in its note of command. Olga Vaubant found herself feeling impressed by this strange man. Del Prego, overborne, merely growled: âHurry up, then!â Barnett began his story: âOnce upon a timeâthree years ago, to be preciseâthere lived in Paris a jeweller called Saurois. He and his father shared a big top-floor flat. This jeweller formed a business connection with a man named Ben-Vali. The latter went about in a turban and full Turkish costumes, baggy trousers and all, and traded in second-grade precious stones, such as oriental topazes, irregular pearls, amethysts, and so forth. Well, one evening, on a day when Ben-Vali had called several times at his flat, Saurois came back from the theatre and found his father stabbed to death, and all his jewels gone. The inquiry revealed that the crime had been committed not by Ben-Vali himselfâhe produced an unshakable alibiâbut by someone he must have brought round in the afternoon. But they never managed to lay hands on the assassin, nor on the Turk. The case was shelved. Do you remember, now?â âIâve only been in Paris two years,â Del Prego parried swiftly. âAnd, anyway, I donât see the point….â Jim Barnett went on: âNearly a year before that a similar crime took place. The victim in this case was a collector of medals called Davoul. It was established that the man who killed him was brought to his place and hidden by a Count Avernoff, a Russian, who wore an astrakhan cap and a long overcoat.â âWhy, I remember that,â exclaimed Olga Vaubant, who had turned suddenly pale. âI saw at once,â continued Barnett, âthat between these two cases and the burglary of your bedroom there existed not, perhaps, a very close analogy, but a certain family resemblance. The robberies of Saurois the jeweller and of Davoul the medal collector were both the work of a pair of foreigners, and here again the method is identical. I mean, in each case there was the introduction of an accomplice who was responsible for the actual crime. The problem isâhow were those accomplices introduced? I own that at first this completely baffled me. For the last few days I have been thrashing the solution out in silence and solitude. Working with the two given quantities, so to speak, of the Ben-Vali crime and the Avernoff crime, I set myself to reconstruct the general schemeâthe âconstantââof a crime-system that had probably been applied in many other cases unknown to me.â âAnd did you succeed?â asked Olga breathlessly. âI did,â Barnett told her. âFrankly, the idea is superb. Itâs the highest form of artâa manifestation of creative genius, wholly original in conception and execution. While the ordinary run of thieves and gun-men work with great secrecy, disguising themselves sometimes as plumbers or commercial travellers to gain entrance to a house, these people keep full in the limelight, and do the job without any attempt at concealment. The more observation they meet with, the better pleased they are. The method is for one of them quite openly to enter a house where he is already a frequent visitor, and his comings and goings are familiar to the residents. Then, on a chosen day, he goes out … and comes in again … and goes out once more … and comes in yet again … and then, while this man is in the house, another man comes in who is so like the first man in appearance that no one spots the difference! And there you have your accomplice introduced. The first man leaves the house again, quite openly, and his accomplice remains there concealed. Then, in the watches of the night, the first man returns to the house, and is admitted by the accomplice. Ingenious, isnât it?â Then, with a peculiar intensity in his tone, Barnett went on, now directly to Del Prego: âItâs genius, Del Prego, absolute genius. Ordinary crooks, as I said, try to make themselves as inconspicuous as possible in their criminal pursuits. They wear nondescript, neutral clothing, and do their best to merge with their surroundings like creatures of the jungle. But the men Iâm telling you about realized that the great thing in their scheme was to make a vivid and outstanding impressionâto attract plenty of attention. A Russian wearing a fur cap, or a Turk in baggy trousers is a conspicuous and unusual figure. If such a man is habitually seen four times a day going up and downstairs in a house, no one will notice whether he comes in once oftener than he goes out. The point is, though, that the fifth time he comes in, itâs the accomplice! And no one suspects it. Thatâs how itâs done, and I take my hat off to the inventor. It stands to reason that a man must be a master criminal to evolve and apply such a methodâthe kind of arch-crook who only occurs once in a generation. To me it is obvious that Ben-Vali and Count Avernoff are the same person. From this, isnât it only logical to conclude that this man has materialized a third time, in yet another guise, in the particular case which concerns us? He began by being a Russian, later on he appeared as a Turk, and this timeâwell, who comes here who, besides being a foreigner, dresses rather unusually?â There was a dead silence. Olga put out a hand towards Barnett as if to stop him from she hardly knew what. She had only just tumbled to what he had been leading up to all this time, and the realization frightened her. âNo, no!â she cried. âI wonât have you accusing people!â Del Prego smiled blandly. âCome, come, Madame Olga, donât get upset. Mr. Barnett will have his little joke.â âThatâs it, Del Prego,â said Barnett, âI will have my little joke. Youâre perfectly right not to take my yarn of mystery and adventure seriouslyâthat is, not until you know the finish. Of course, thereâs the obvious fact that youâre a foreigner, and that your get-up is calculated to attract attention. White gloves … white spats…. And, of course, too, youâve got one of those mobile, india rubber faces, which could pretty easily turn you from a Russian into a Turk, and from a Turk into a shady adventurer, nationality unspecified! And, of course, youâre well known in this house, and business brings you here several times a day. But, after all, your reputation for honesty is unblemished, and you enjoy the patronage of no less a person than Olga Vaubant. So no one would dream of accusing you. âBut what was I to think? You see my difficulty, donât you? You were the only possible suspect, and yet you were above suspicion. Isnât that so, madame?â He turned to Olga for confirmation. âOh, yes,â she agreed, eyes feverishly bright. âThen who are we to suspect? How can we find out who did it?â âAha,â said Barnett, âthatâs simple enough. Iâve set a trap for the mystery mouse!â âA trap? How could you do that?â âTell me, madame,â said Barnett, âBaron de Laureins telephoned you on Saturday? I thought so. And yesterday he came to see you here?â Olga nodded, full of wonder. âAnd he brought you a chest full of silver, engraved with the Pompadour crest?â âThatâs it,â said Olga, âon the table. Butâââ Barnett cut her short. In the manner of a fortune-teller he continued: âBaron de Laureins, who is very hard up, is trying to sell the silver which is a family heirloom that has come down to him from the dâEtoiles, and he has left it in your care until to-morrow.â âHow … how do you know all this?â Olga was quite scared. âI,â said Barnett, âand the Baronâvery new noblesse! Have you displayed the handsome silverware to your admiring friends?â âCertainly.â âAnd, on the other hand, I take it your mother has had a telegram from the country, summoning her to the bedside of your ailing aunt?â âHow on earth do you know that?â âI sent the telegram. Oh, believe me, Iâm the whole works! So your mother went off this morning, and the chest stays in this room till to-morrow. What a temptation for the unknown friend who so cleverly burgled your bedroom to get up to his tricks again and snaffle the chest of silver. Much easier than a suite of furniture!â Olga, now thoroughly alarmed, demanded: âWill the attempt be made to-night?â âOf course it will,â Barnett assured her. âOh, how awful!â she wailed. Del Prego, who had listened to all this in silence, now got up. âWhatâs so awful, madame?â he asked, with a faint sneer. âForewarned is forearmed. You have only to ring up the police. With your permission, I will do so at once.â âOh, dear me, no,â protested Barnett. âI shall need you, Del Prego.â âI fail to see in what way you can require my services.â âWhy, in helping to arrest the accomplice, of course!â âPlenty of time for that, if the attempt is to be made to-night.â âYes, but do bear in mind,â urged Barnett gently but firmly, âthat the accomplice was, in each case, introduced beforehand!â âYou mean heâs already in the flat?â asked Del Prego. âHeâs been here for the last half-hour,â declared Barnett. âSince I arrived, you mean?â âSince you arrived the second time,â said Barnett quietly. âI saw him as plainly as I see you now.â âThen heâs hiding in the flat?â Barnett pointed to the door. âIn the hall thereâs a clothes cupboard which hasnât been opened all the afternoon. Heâs in there.â âBut he couldnât have got into the flat on his own!â âOf course not.â âThen who opened the door to him?â âYou, Del Prego.â The brief statement was almost shockingly abrupt. Even though from the beginning of the conversation Barnettâs remarks had been obviously aimed at the gym instructor, becoming increasingly plain in their import, yet this downright attack took Del Prego by surprise. Rage, fear, and the determination to act swiftly were easily discernible in his changed expression. Divining his adversaryâs perplexity, Barnett took advantage of it to run out into the hall. He jerked a man out of the cupboard, and pushed him, struggling, before him into the studio. âOh,â cried Olga, utterly taken aback, âthen itâs true!â The man was the same height as Del Prego. Like Del Prego he wore a grey suit and white spats. He had much the same type of greasy, mobile countenance. âMilord has forgotten his hat and gloves,â said Barnett, and clapped an ash-colored hat on the manâs head, at the same time handing him a pair of white gloves. Struck dumb with amazement, Olga drew slowly from the scene of action, and, never shifting her gaze from the two men, proceeded to climb a rope-ladder backwards. It had now fully dawned on her what kind of man Del Prego was, and what frightful risks she had run during the time spent in his company. âFunny, isnât it?â Barnett said, laughing. âNot as like as twins, of course, but theyâre the same height and have much the same sort of physiog., and what with that and their dressing in duplicate, they might be brothers!â The two crooks were recovering from their confusion, and simultaneously began to realize that, after all, they were only up against one man, and that a poor-looking specimen, with apparently a wretched physique under his shabby frock-coat. Del Prego spluttered some words in a foreign language which Barnett translated immediately. âNo use speaking Russian,â he observed, âto ask your friend if heâs got a gun handy!â Del Prego shook with rage and spoke again in a different language. âUnluckily for you,â Barnett told him, âI know Turkish inside out. Berlitz has nothing on me. Also, I think it only fair to tell you that BĂŠchouxâyou know, Olgaâs policeman husband that wasâis waiting on the stairs with two friends. If that gun goes off, they will break down the door!â Del Prego and the other man exchanged glances. They saw they were cornered, but they were the sort that doesnât give in without putting up a stiff fight. Without seeming to move, they drew imperceptibly closer to Barnett. âFine!â the latter told them genially. âYou propose to set upon me and finish me off at close quarters, do you? And when Iâm done for, youâll try to elude BĂŠchoux. Now then, madame, keep your eyes open and youâll see something! Tom Thumb and the two Giants! David and the twin Goliaths! Get a move on, Del Prego. Brace up, now! Try springing at my throat for a start!â The distance between them had lessened again. The two men stood tense, ready to hurl themselves on Barnett. But Barnett most unexpectedly forestalled them. In a flash he had dived to the floor, seized a leg of each and brought them crashing! Before they had time to counter, the head of each was being ground into the floor by an implacable, murderous hand. They gasped convulsively, choking in Barnettâs vise-like grip. Their countenances took on a purple tinge. âOlga!â called Barnett with perfect calm, âbe a good girl and open the door and call BĂŠchoux, will you?â Olga dropped, monkey-like, from her ladder, and tottered rather than ran out of the room, calling âBĂŠchoux! BĂŠchoux!â A moment later she returned with the inspector, babbling excitedly to him: âHe did it! Bowled them both over single-handed! Iâd never have believed it of him!â âBehold,â said Barnett to BĂŠchoux, âyour two bright lads. Just slip the bracelets on them so that I can let âem come up for breath! You neednât worry about fixing them too tightly. Theyâll come quietly, wonât you, Del Prego? All lamb-like and pretty!â He rose from the floor, gallantly kissed Olgaâs hand, while she regarded him in ever-growing wonder, and chortled gaily: âHowâs that for a haul, BĂŠchoux? Two of the most cunning criminals in Paris snared at last. Really, Del Prego, you must allow me to congratulate you on your methods!â He dug the professor playfully in the ribs, while the latter was powerless, handcuffed to BĂŠchoux, and continued jubilantly: âMy good man, youâre a genius. Why, when BĂŠchoux and I were on the watch downstairs, I, having tumbled to your trick, naturally saw that it was not you the third time, but BĂŠchoux, who didnât know, soon swallowed the bait and really thought the gentleman in white gloves, white spats, grey hat and grey suit was the same Del Prego that he had already seen pass several times. So Del Prego the Second was able to go quietly upstairs, sneak through the doorâwhich you had left ajar for himâand hide in the hall cupboard. Exactly the same tactics as you employed on the night when the bedroom suite disappeared into space. You canât deny it, Del Prego, youâre a genius!â Barnett was by now bubbling over with sheer exuberance. With a flying leap, he was astride the trapeze; in a moment he was twirling like a top round and round an upright pole; he swung on to a rope, then to the rings, then up the ladder he went, swaying like a sailor in the rigging. The tails of his ancient frock-coat flapped stiffly, disapprovingly behind him, the venerable garment seeming to protest against these unseemly gambols. Olga gave a little gasp as he unexpectedly landed at her feet, bowing low. âFeel my heart, madame; beating quite normally. And Iâm not the least bit out of breath. Donât you wonder, BĂŠchoux, how I keep in training?â He snatched up the telephone and called a number. âThat the prĂŠfecture?… Extension two, please…. That you, Albert? BĂŠchoux speaking…. It doesnât sound like my voice?… Well, I canât help that. Now then, listen. You can report that I have just arrested two murderers who are wanted for the Olga Vaubant robbery.â He hung up, and held out a hand to BĂŠchoux. âThe laurels are all yours, old chap. Madame, itâs time I took my leave. Whatâs up, Del Prego? You are not regarding me with that warm affection I could desire!â Del Prego was muttering furiously: âThereâs only one man alive who could get the better of me … only one….â âWhoâs that?â âArsène Lupin!â Barnett laughed as though he would split. âBully for you, my boy. You ought to have been a Professor of Psychology. And then you would never have got yourself into this mix-up!â He had another joyous spasm, bowed to Olga, and went off in a gale of merriment, humming that catchy little tune: âYes, you otta see my Jim!â Next day Del Prego, overwhelmed by the case against him, revealed the whereabouts of the garage in the suburbs in which he had hidden Olga Vaubantâs bedroom suite. This was on the Tuesday. Barnett had fulfilled his promise. BĂŠchoux was sent out of Paris on a fresh case, and was away some days. When he got back he found a note from Barnett. âYou must own that I have played strictly fair. There hasnât been a sou of profit for me in the whole businessânone of the âpickingsâ that have distressed your gentle soul in the past. It is satisfaction for me to know that I retain your friendship and respect!â That afternoon BĂŠchoux, who had made up his mind to part brass-rags once and for all with Barnett, went along to the office in the rue Laborde. The office was closed, and there was a notice on the door which read: âClosed on account of a sudden attachment. Reopening after the honeymoon trip.â âAnd what the hell may that mean?â muttered BĂŠchoux, smitten with sudden vague anxiety. He rushed off to Olgaâs flat. It was shut up. He rushed on to the Folies Bergère. There he was told that the star had paid a large forfeit to break her contract and had gone off on holiday. âNom dâun Nom dâun Nom!â spluttered BĂŠchoux when he got out in the street. âIs it possible?… Instead of collaring some cash, can he have used his triumph to … can he have dared to….â The cloud of suspicion grew bigger and blacker. BĂŠchoux became frantic. How was he to learn the truth? Or rather, what course could he take that would keep the truth from him, and save him from appalling certainty in place of his suspicion? But Barnett was not the man to leave his victim in peace. At intervals the unlucky BĂŠchoux was the recipient of highly colored post-cards, scrawled with even more lurid legends: âOh, BĂŠchoux! One moonlight night in Rome!â âBĂŠchoux, next time youâre in love, bring her to Sicily!â And from Venice: âIf you were here, BĂŠchoux, I should have to stop you jumping in a canal!â âI will never forgive him this, never! He has outraged me past hope of pardon! Next time I will have my revenge!â And, like a mocking echo, he seemed to hear Olgaâs husky tones: âIâm in luck, I gotta boy Fills his mommaâs heart with joy. Yes, you otta see my Jim!â Chapter 10. ARRESTING ARSĂNE LUPIN!. Suddenly, unexpectedly, the fight between Barnett and BĂŠchoux, which had dragged on so long under cover, had reached the last roundâin the open! Inspector BĂŠchoux sped through the arched gateway of the prĂŠfecture and across a couple of courtyards, took the stairs two at a time, and dashed, without pausing to knock, into the sanctum of his chief. Pale and breathless, he stammered: âArsène Lupin is mixed up in the Desroques case!â The chief gave a startled exclamation. âSurely not!â âI saw him myself only a little while ago, outside Desroquesâ flat, and recognized him at once.â âDonât try and be funny, BĂŠchoux. Nobody ever recognizes Arsène Lupin.â âI do!â declared BĂŠchoux. âThis time heâs disguised as a private detective and calls himself Jim Barnettâyou remember, the chap I told you about before, who left Paris a little while ago.â The chief gave a slight chuckle. âLeft with Olga Vaubant of the Folies Bergère, didnât he?â âYes,â assented BĂŠchoux wrathfully. âOlga Vaubant, the singing acrobat, and my ex-wife!â âWell,â said the chief, âwhat did you do when youârecognized Lupin?â âI shadowed him.â âWithout his knowing it?â The other was frankly incredulous. BĂŠchoux drew himself up stiffly. âWhen I shadow a man, chief, he never knows it,â he declared. âAll the same,â he added thoughtfully, âalthough the beggar was pretending to be out for a stroll, he didnât take any chances. First he walked round the Place de lâEtoile. Then he went along the Avenue KlĂŠber and stopped on the east side of the Rond Point du TrocadĂŠro. Sitting on a bench there was a gipsy girl. She was a pretty piece of goods, with her black head bare in the sunshine, and her colored shawl wrapped about her. Well I watched Lupin, alias Barnett, sit down beside her, and a minute later they were talking away together, but hardly moving their lipsâan old prison trick that, chief. More than once I noticed them looking up at a house on the corner of the Place du TrocadĂŠro and the Avenue KlĂŠber. After a while, Lupin got up and took the Metro.â âDid you keep on shadowing him?â âYesâor, rather, I tried to,â said BĂŠchoux. âBut he jumped aboard a train that was just moving while I was held up in the crowd. When I got back to the bench, the gipsy girl was gone.â âAnd what about the house they were looking up at?â âThatâs where Iâve just come from,â said BĂŠchoux. He took a deep breath, and launched forth: âOn the fourth floor of that house is a furnished flat where for the last month old General Desroques, Jean Desroquesâ father, has been living. You remember that he came up from Limoges to defend his son when the latter was arrested and chargedââBĂŠchoux swelled with the majesty of the lawââwith abduction, illegal detention, and wilful murder!â This repetition of the roll of crimes seemingly impressed the chief, who nodded solemnly and asked his subordinate: âDid you call on the general?â âI did, and he opened the door to me himself. Then I described to him the little comedy that had just been played under his windows, leaving out all mention of Arsène Lupin, of course. He was not surprised, and told me that the day before a gipsy girl had come to see him. She offered to tell his fortune and reveal the outcome of the trial. She demanded three thousand francs and said she would await his answer next afternoon in the Place du TrocadĂŠro between two and half-past two.â âBut why should the general pay her all that money?â âShe assured him that she could get hold of the mystery photograph and let him have it.â âWhat?â the chief was genuinely surprised. âYou mean that photograph weâve all been searching for and canât find anywhere?â âThatâs it,â said BĂŠchoux. âThe photograph that would save the generalâs sonâor finally establish his guilt!â Both were silent for a while. At last the chief said: âI expect you know, BĂŠchoux, how anxious we are to get hold of that photograph ourselves?â BĂŠchoux nodded. âIt means even more than you realize, though. Listen, BĂŠchoux, if you can lay hands on that photograph it must be turned over to me before the Parquet gets wind of it.â He added in a whisper: âThe Department comes first, see?…â And, with equal seriousness and set purpose, BĂŠchoux replied, âChief, you shall have it. I will get it for you, and, at the same time, I will get Jim Barnett, or rather Arsène Lupin!â Just a month before this conversation at the prĂŠfecture, Jacques Veraldy had been kept waiting for his dinner. Jacques Veraldy, one of the foremost figures in Parisian society, a man of vast wealth, one of the unscrupulous spiders that spin political webs, had waited till long past the dinner hour for the return of his wife, Christiane. But she did not come home that night, and next morning the police were called in. They soon elicited the following facts: On the afternoon of her disappearance, Christiane Veraldy had gone for a walk in the Bois de Boulogne, near her house. On this walk she had been stopped by a well-dressed man who, after a brief conversation, had led her to a closed car, with the blinds pulled down, which was waiting in a deserted alley. They both got into the car and drove off quickly in the direction of Saint-Cloud. None of the witnesses who came forward to describe this meeting in the Bois had been able to see the manâs face. He seemed young, they said, and they were all agreed that he wore a very smart dark-blue overcoat and a black beret. Two days passed, and still there was no news of the missing Christiane Veraldy. Then, suddenly, the tragedy happened. About sunset, some peasants working in the fields on the main road from Paris to Chartres noticed a car being driven at a reckless speed. Even as they watched its onrush, the car door was pushed open, and a woman fell out on the road. They rushed to her assistance. At the same time the car raced up the steep bank at the side of the road, crashed into a tree and overturned. A man sprang from it, miraculously uninjured, and dashed to where the woman lay. She was dead. Her head had struck a heap of stones in her fall. They carried her body to the nearest village and told the gendarmes what had happened. The man made no secret of his identity. He was DĂŠputĂŠ Jean Desroques, a well-known political figure, and at that time leader of the Opposition. The dead woman was Christiane Veraldy. Immediately trouble began brewing. The bereaved husband, thirsting for revenge rather than overcome with grief, was determined to make his supplanter, as he considered Jean Desroques, pay the penalty of the law. The accused man, on the other hand, had powerful political supporters, who strenuously denied that the leader of their party could be guilty of such a crime. These in turn brought pressure to bear on the police. Meanwhile, the peasants, one and all, swore that they had seen a manâs arm push the woman out of the car. Nor did there seem any possible doubt that the man who had been observed talking with Madame Veraldy in the Bois was indeed Desroques. At the time of the accident Jean Desroques was wearing a dark-blue greatcoat and a black beret. In any case, Desroques did not attempt to advance an alibi. He admitted having abducted Madame Veraldy, and acknowledged that he had detained her illegally. On the other hand, he swore that he had done all in his power to prevent her committingâsuicide! For that was his explanation of the tragic occurrence. Desroquesâ account of what had happened was that he had been struggling to hold Madame Veraldy down in her seat, that the door of the car had been forced open when she flung her weight against it, and she had fallen out. But concerning what had led up to the struggle, where they had spent the days since their meeting in the Bois, what had happened during that time, or even when and how he had first made the acquaintance of Madame Veraldy, Jean Desroques was obstinately silent. This last pointâthe question of the first meeting of Desroques and the bankerâs wifeâremained one of the minor yet most baffling mysteries of the case, since Veraldy declared he had never, since his marriage, had anything to do with Desroques, whom he regarded as a dangerous Radical. He testified to having frequently spoken disparagingly about him to Christiane, who had invariably refrained from comment. The examining magistrate tried in vain to get past the accusedâs enigmatic barrier of reserve. The only reply his efforts elicited was: âI have nothing to say. You can do what you like with me. Whatever happens I shall not speak another word.â And when the police officials, one of whom was BĂŠchoux, called at Desroquesâ flat, he opened the door to them in person, saying: âI am quite ready to come with you, gentlemen.â Before leaving, a thorough search was made of the flat. There was a pile of ashes in the study fireplace, showing that Desroques had been burning papers. The police found nothing of any importance in the drawers of the desk or anywhere else. They took down every volume from the well-stocked bookshelves and shook them vigorously, but no telltale document fluttered out to reward their efforts. They took up the carpet and discovered nothing but dust! While this routine search was going on, BĂŠchoux, pursuing his own rather more intuitive methods, stood perfectly still near the door and darted a lightning glance over the room. Suddenly he swooped down on the waste-paper basket. To one side of it lay a screw of paper which might have been an advertisement leaflet. BĂŠchoux had it in his hands and was just smoothing it out, when Jean Desroques, who had been standing quietly by during the search of his study, sprang forward and snatched it from the detectiveâs hands. âYou donât want that,â he cried, âits only an old photograph. It came off its mount and I threw it away.â BĂŠchoux, struck by Desroquesâ eagerness to retain possession of an apparently worthless bit of rubbish that he had self-avowedly thrown away, was on the point of using force to make him give it up. But Desroques was too quick for him. Before the detective could bar the way, he had darted into the adjoining room and slammed the door behind him. There was a policeman on guard in the anteroom into which he had fled. When BĂŠchoux and the others got the door open, this man had Desroques pinned on the floor. Immediately BĂŠchoux searched his prisoner. He turned out the manâs pockets, made him take off his shoes and socks. But the unmounted photograph had disappeared! The window was tightly shut and there was no fire in the room. The policeman stated that he had stopped Desroques when he rushed in in case he should be trying to escape, but had seen no sign of any photograph or paper. BĂŠchoux had a warrant for Desroquesâ arrest, and, without vouchsafing a word, he went quietly off to prison. The foregoing are the bare facts of the case which, a little while before the Great War, caused such a stir in the press and among the public of Paris. There is no need to give in detail the inquiry conducted by the examining magistrate, as it shed no light on the mystery. But there should be considerable interest in the relation for the first time of an episode which led up to certain startling disclosures and put an entirely different complexion on the case, besides marking the last encounter in the long duel between Inspector BĂŠchoux and his âfriendly enemy,â Jim Barnett, of the Barnett Agency. The stage was set, and for once BĂŠchoux felt happy in the possession of a little advance information as to the program. He knew what Barnett was up toâhad watched his little confabulation with the gipsy girl under the windows of General Desroquesâ flat. This time he intended to be first on the scene and to spoil Barnettâs entrance! On the day after the conversation with his chief at the prĂŠfecture, BĂŠchoux again called at General Desroquesâ flat. The latter had been advised by headquarters of the inspectorâs visit. A rather corpulent, clean-shaven man-servant opened the door to BĂŠchoux. In silence, and exuding a kind of aura of intense respectability, he ushered the inspector into the drawing-room, then softly withdrew. BĂŠchoux took up his stand at a window from which he could survey the entire extent of the Place du TrocadĂŠro without himself being seen from the street. For a long while he scrutinized the people passing to and fro in the busy square below. There was no sign of the gipsy girl, nor of the wily âBarnettâ in whom BĂŠchoux declared he had recognized Arsène Lupin. Neither of the suspects showed up all that day, nor the day after. During his self-imposed vigil, BĂŠchoux sometimes had the company of General Desroques. The latter was tall, lean, grey-hairedâthe typical retired cavalry officer who has spent much of his life outdoors, and is in the habit of giving orders and having them promptly obeyed. Ordinarily taciturn, the general was one of those men who, when deeply moved, will lay aside some of their customary reserve. The charge against his son had wounded him terribly. Not only was he firmly convinced of Jeanâs innocence, but he was certain that the young man was the victim of one of those mysterious political plots which occasionally blot the fair fame of every state. Although undetermined as to whence the blow had come, the old man stood at bayâlike a lion defending its cub. âJean would not, could not, do such a thing,â he declared. âThe boyâs only fault is that he is over-scrupulous, absurdly quixotic. He is perfectly capable of sacrificing his own interests to some exaggerated idea of honor. He is the sort of person who would unhesitatingly shoulder a friendâs guilt and let the culprit go free. I am so sure of what I say, that Iâm not going to see Jean in his cell. I wonât pay the slightest attention to what his lawyer says, or to what they print in the newspapers. Pack of lies, probably! The boyâs innocent, whether he says so or not. And Iâm going to prove it, whether he likes it or not! We all have our own idea of whatâs our duty. He thinks he ought to keep his mouth shut. Well and good. But I know I ought to clear his name, no matter who gets hurt in the process!â One day, when the reporters were harrying him with questions, the general burst out: âDo you really want to know what I think? Jean never kidnaped any one. The woman followed him of her own free will. He wonât admit it, because he is trying to shield her reputation. But if the facts come to lightâand, believe me, they willâwe shall find that my son and she knew each other and were probably on terms of intimacy. And Iâm going to get to the bottom of things, whatever the result!â Now, while BĂŠchoux crouched, like Sister Anne, at his window, and kept watch on the square, the general would come in and sit near him. Then the old man would go over the case and review the deadlock reached by himself and the police. âYou and I, my friend, are after the same thing,â he would say, âbut someone else is after it, too! I have friends who are in the know, and they tell me Veraldy has offered a fabulous reward to anyone who will solve the mystery of his wifeâs death. He and my sonâs political opponents are convinced that Jean is guilty. What we all want to find, though for very different reasons, is that photograph! Veraldy and his friends believe that if they can lay hands on it they will have proof of Jeanâs guilt. I know that it will prove him innocent!â From BĂŠchouxâs point of view, what the photograph might or might not prove was the least of his worries. His task was limited to getting hold of it for his chief. Any possible sequel had almost ceased to interest him. Meanwhile, day after day, he sat at his window watching for the gipsy girl who never came, filled with anguished speculation as to Barnettâs activities, and listening inattentively to the generalâs eternal monologue about his hopes and plans and disappointments. One day old Desroques seemed unusually thoughtful. He obviously imagined he had hit on a fresh clue, or, at any rate, a new factor in the tragic problem. After a prolonged silence he addressed BĂŠchoux at his post: âInspector, my friends and I have come to the conclusion that the only human being who can possibly throw any light on how the photograph disappeared is the policeman who stopped my son in his flight the day he was arrested. Itâs rather curious that he has never been called to give evidence. His name has never appeared in the press. In fact, but for the energetic inquiries of my friends, I should not now be in possession ofââhe paused significantlyââcertain information!â Inspector BĂŠchoux looked distinctly uncomfortable, but did not speak. The general resumed: âWe now know that this policeman was added to the group of men sent here from headquarters quite accidentally, just as they were leaving the police-station of this district on their way here. They rather doubted whether their numbers were strong enough in case my son offered violent resistance, and this policeman apparently offered to join them with some alacrity. They gladly accepted his assistance. âMy friends have not been able to ascertain the identity of that policeman. For some reason or other none of your colleagues has been willing or able to tell us. Yet we are certain that the higher officials at the prĂŠfecture know who he is, and have been questioning him daily. We have reason to believe that he has been under strict surveillance ever since the arrest of my son. That he was taken to the police-station immediately after the disappearance of the photograph and searched; that he has not been allowed home; that he is, in fact, a prisoner. And we have more than an inkling of the reason for the strict reticence of the police on his account!â The general bent nearer to BĂŠchoux, a certain triumph overspreading his hawklike features. Outwardly calm and indifferent, BĂŠchoux was quaking inwardly. But he said nothing, feeling it wisest to let the general put all his cards on the table. âWhat do you say,â said the general, âto the suggestion that the mysterious policeman was, to say the least of it, rather a peculiar character to have got into the police force at all? A nice story it would make for the newspapersâand not particularly creditable. Ho, ho!â He waggled a gouty finger under the inspectorâs nose. Still BĂŠchoux was silent. âWell,â said the general, âit isnât going to further my sonâs interests to make a laughing-stock of the police force. But what I do demand as a right is that I may be allowed to question this policeman myself. Your people havenât been able to get anything out of him. I think I may be more successful.â âAnd if I say that you cannot have this interview?â BĂŠchouxâs voice was cold and level as chilled steel. âIn that case, inspector, I shallâregretfully, of courseâcommunicate with the editor of a well-known daily in regard to this somewhat curious ornament of the police force!â âNo need for that, general.â BĂŠchoux forced a smile. âThere is no objection at all to your interviewing Constable Rimbourgâer, the policeman in question. I shall have pleasure in arranging for him to come along!â In truth, BĂŠchoux was not particularly unwilling in the matter. His own plans had proved fruitless. He was absolutely without information about Barnettâs movements, and quite in the dark as to his adversaryâs connection with the case. In the past, Barnett had always met him openly, albeit under the guise of lending his aid. Barnett had even been noticeably to the fore throughout the cases on which he had âcoĂśperatedâ with the inspector. BĂŠchoux had an uneasy feeling that this time, for some reason of his own, Barnett was working under cover, ready to burst out at any moment with a startling and probably unwelcome dĂŠnouement of the whole affair. And then it would be too late to circumvent him! His superiors gave BĂŠchoux carte blanche to go ahead. Two days later, Sylvestre, the generalâs rotund man-servant, gravely ushered BĂŠchoux and Constable Rimbourg into the drawing-room. The constable was a very ordinary looking manânot at all the sort of figure to suggest a mystery. His eyes and mouth betrayed his weariness. He had been put through something of a âthird degreeâ over the missing photograph. He was in uniform, with the customary revolver in a black leather case, and the policemanâs batonâthat world-wide symbol of law and order. The general came in, and the three men sat a long while in conference. But no fresh light was shed on the problem of the photograph. Rimbourg was respectful, stolidly sympathetic, ready with his answers. But he denied having seen anything of any photograph. Then the general changed the trend of his interrogations. Abruptly he asked: âWhen did you first meet my son?â âWe did our military service together, sir,â was the surprising answer. âYou said nothing of this,â cried BĂŠchoux. âI was not asked about it, inspector,â replied the man. âI must tell you, general,â said BĂŠchoux, âthat one of the reasons for our very strict surveillance of Constable Rimbourg was that he obtained his appointment through your sonâs influence!â âWhat?â cried the general âBut it has been freely hinted that this man, Rimbourgâââ He broke off, suddenly thoughtful. Then he asked the constable: âWhat was your profession before you joined the police force?â âI did various odd jobs, sir. I was carpenter and scene-shifter for a touring company. I travelled round with a circus. I was lift-man in a hotel.â âWhy did you leave the hotel?â âI tired of the job, sir.â Rimbourgâs voice was infinitely respectful, but there was a slight flicker in his eyes that belied his stolid calm. âAnd you found the police force suited you?â âOh, perfectly, sir.â The general gave a disheartened shrug of dismissal. âThank you, thank you; that will do for the present, I think,â he said. âI wish I could believe what you tell me, but frankly, I cannot help feeling you are keeping something back. Your previous acquaintance with my son is certainly an extraordinary coincidence, and I think, Inspector BĂŠchoux, if I were you, I would investigate Constable Rimbourgâs past a bit more closely. Find out why he left that job as lift-man. And remember what I said before about the suggestion that he is, perhaps, a curious kind of constable altogether. Look up some of the cases in which he has been concernedâit might prove illuminating!â He rang the bell. âSylvestre, give Monsieur Rimbourg a drink before he goes.â The door closed. âHeâll be quite safe with my man,â the general told BĂŠchoux, as he poured out a glass of wine for the inspector. Then, raising his own glass: âHereâs to my sonâs speedy liberation,â he said. For a second BĂŠchoux could have sworn he saw a gleam of triumphant merriment in the generalâs eye. A most uncalled-for emotion, surely, and yet…. He wheeled sharply round, for the general was grinning broadly now. The drawing-room door had swung silently open. On the threshold he beheld a strange manifestation. There was slowly approaching a creature that walked on its hands! The empurpled face almost touched the floor. Above it protruded a comfortable paunch, surmounted by a pair of oddly slim and wildly kicking legs that pointed ceiling-wards. For a moment BĂŠchoux was forcibly reminded of the antics of his acrobat wife, Olga. All at once the creature somersaulted, bringing its feet neatly together, and, right side up, began spinning round and round at terrific speed like a human top. And now BĂŠchoux recognizedâSylvestre, the man-servant. Obviously the fellow was out of his mind. As he spun around, his stomach quivered like a jelly, and from his wide mouth issued a series of rousing guffaws. Butâwas it really Sylvestre? As he watched the extraordinary performance, BĂŠchoux felt his brow bathed in a clammy dew. Could this wild figure be the imperturbable, perfectly trained, intensely respectable man-servant? The top ceased spinning. Sylvestre, if he it was, fixed the detective with a steady stare, relaxed his set expression of grotesque mirth, undid jacket and waistcoat, divested himself of a rubber paunch, and slipped gracefully into the coat which General Desroques handed him. Once more looking fixedly at the inspector he murmured solemnly: âSold again, BĂŠchoux!â And BĂŠchoux, incapable of protest, sank weakly into a chair, breathing the one wordââBarnett…. âYes, Barnett,â said the erstwhile man-servant, smiling. And Barnett it was, but a resplendent Barnett. Gone was the air of shabby gentility, the seedy get-up. This new Barnett approximated more nearly to Inspector BĂŠchouxâs mental portrait of the redoubtable Arsène Lupin! And the general was chuckling unrestrainedly! Turning to him, Barnett bowed courteously. âForgive my antics, sir, but whenever something happens that especially delights me I am apt to cut a few capers out of sheer exuberance. I am sure you will understand.â âIn this instance, my friend, you are surely entitled to behave like a whole circus of clowns. Your little plan has succeeded to perfection.â âWhatâs all this?â asked BĂŠchoux, recovering slightly from his first sense of shock and dismay. âHave you any special cause for joy, Barnett?â âWhy, yes, BĂŠchoux; and the best of it is that it is all thanks to you, dear old chap. (Heâs the best of good fellows, general, I may tell you.) But I can see you are bursting to hear all about it. I will reserve my praises for another time, and start in on my little story.â He lit a cigarette, handing his case to the general, who also elected to smoke. Then, puffing appreciatively, he began: âWell, BĂŠchoux, a short while ago I was travelling in Spain with a lady, if you remember? Ah, I see you do. A friend of mine telegraphed, asking me to help in unravelling the Desroques case. As it happened, my little idyll was by then distinctly on the waneâa total eclipse of the honeymoon, if I may use the expression. I seized the chance of regaining my freedom. And fortune smiled on me. New lamps for old, BĂŠchoux! âFor, at Granada, I fell in with a gipsy girlâa wild, southern beauty, BĂŠchouxâand we travelled up together. âI was attracted to the Desroques case chiefly, I own, because you were working on it. The more I thought about it, the more convinced I became that if there existed any proof of the guilt or innocence of Jean Desroques, it must be in the hands of the policeman who stopped him in his flight when they were making the arrest. But when I came to make investigations, I found myself up against a blank wall. I was unable to ascertain the identity of this man. I only guessed that he was being kept virtually a prisoner. What was I to do? Time was passing. The general and his son were both suffering severely under the strain. There was only one person in Paris who could help meâyourself!â BĂŠchoux did not move. He longed for the ground to open and swallow him up with his shame. He had been tricked once again, more thoroughly than ever before. Barnett had shown him up as being the typical, slow-witted detective, the butt of every mystery novelist! âYou were the only person who could help me,â Barnett repeated, âfor the reason that you, and only you, were in possession of the truth. You had been given the job of putting Rimbourg through the âthird degree.â But how was I to get in touch with you without your suspecting anything? How was I to work it so that you trotted off to retrieve the bird my chance shot had brought down? âIn the end I found an easy way. I deliberately let you shadow me. I led you along, like Follow-my-Leader, to the Place du TrocadĂŠro. There my bright-eyed gipsy lass was waiting for me. A whispered colloquy … a furtive glance or two up at this flat … and you took the bait! Fired with the idea of catching me or my accomplice, you took up your vigil here, in this very flat, under the same roof as General Desroques and his faithful servantâSylvestre Barnett! So that I was able to keep you under close observation, hear just what you were doing, and, through General Desroques, suggest to your receptive mind exactly such thoughts as I wanted to implant there.â Turning to the general, Jim Barnett gave the latter a glance of genuine admiration. âI must tell you, general, that I cannot sufficiently commend your acting. You led BĂŠchoux blindfold, step by step, towards our goalânamely, to find out the unknown constableâs name, and then get him into this flat for a few minutes. Just a few minutes, BĂŠchouxânot more. For the thing I was after was the same thing that you, the police, the State, and everyone else were afterâthat photograph! âKnowing your industry, your ingenuity, your excessive energy in the pursuit of your duty, I realized that it would be useless to waste time going over ground you had already covered. What I had to do was to imagine the unimaginableâthink of some utterly extraordinary and unheard-of hiding-place. I had to visualize it in advance, so that I could, if possible, possess myself of this secret receptacle on the day the constable came to the flat with you. And I had to obtain possession of it without his knowledge, for there wouldnât be time to search him, explore the linings of his clothes and the soles of his shoes, and so forth. And yet I knew that somewhere about his person he would have that photograph. The question was, where? âI donât want to digress, but as soon as I knew the name of this constable of yours, BĂŠchoux, I was considerably enlightened. The generalâs questions only confirmed what I already suspectedâthat this man, Rimbourg, was a clever fellow who, before he joined the police force, had had a distinctly varied experience and rather a checkered career! In short, I knew him to be just the man to hit upon some hiding-place so bold as to be unbelievable, so obvious as to seem fantastic! Something he could make use of, but which would never occur to anyone else as a possible place of concealment. âNow, BĂŠchoux, suppose we test the intelligence of the class. What is it that distinguishes a policeman on duty from a postman, a dustman, a railway porter, a firemanâin short, from every other kind of uniformed employee? Give it a momentâs thought, while I count three. Your eagle intelligence will surely see it! Oneâtwoâthree. Now, where was the hiding-place?â BĂŠchoux made no reply. Despite the disadvantage at which he found himself, he was trying desperately to snatch at this straw and guess the solution of the riddle, so apparent to the triumphant Barnett. But he could not for the life of him think what was the distinguishing characteristic of a policeman on duty. âMy poor friend,â sympathized Barnett. âOut with the boys last night? Your brain seems a trifle dulled to-day. I donât usually have to enlighten you in words of one syllable only before you get your nose to the trail!â But there was no rĂ´le for BĂŠchouxâs nose to play in the incident which followed. Like a flash, Barnett darted out of the room, and returned a moment later gravely balancing on the tip of his own olfactory organ the shining batonâtruncheonânightstickâthe same the wide world over, wielded by every police force, that bane of malefactors, that safeguard of life and property, that wooden club which has attained to the dignity of a symbol, and is able to break up the fiercest street-fight or halt the haughtiest limousine. Barnett toyed with this particular baton like a music-hall juggler with a bottle. He let it slither down his nose, caught it, twirled it behind his leg, round his neck, and down his back. Before it could fall to the ground, he had grasped it again, and, holding it out between thumb and finger, he addressed it in accents of mock solemnity: âO most honorable, most respectable, most admirable baton! Symbol of civic and municipal authority! A short while ago, you were hanging at Constable Rimbourgâs belt. A little sleight of hand and, hey presto! another baton, your double hung in your place. You were left behind when the constable departed!â BĂŠchoux started violently, but Barnett motioned him back to his seat. âHe is unlikely to return to retrieve you. In fact, I doubt whether we shall ever hear from him again. His rĂ´le in the drama is over; he filled it not unworthily. But you, O baton, will fulfil to the last your rĂ´le of defender of those in distress, and from you we shall learn the secret of Jean Desroques and the beautiful Christiane Veraldy. Speak, little baton, I conjure you to speak!â With his left hand Barnett seized firm hold of the handle, circled with narrow grooves. In his right, he held tightly the heavy body of the club, made of ash-wood, painted white, and attempted to twist it. âI was right!â he exclaimed joyously. âBut itâs a miracle of workmanship. Not for nothing was Constable Rimbourg at one time a carpenterâthe man must have been a master of his craft! See, he has hollowed out the heart of this club without ever breaking the outside, fixed this almost invisible channel for the screw, so that the two pieces of wood fit together so perfectly that there is no danger of the head of the club working loose.â Barnett gave the baton another twist. The handle came unscrewed, revealing a metal ring. The stick of the baton was now in two bits. In the longer section they could see a copper tube running the length of the club. The faces of all three men wore expressions of rapt attention. They held their breath, so that the silence of the room was intensified. Despite himself, even Barnett was obviously impressed with the solemnity of the moment. He turned over the copper tubing, tapping it several times hard on the table. Out fell a roll of paper! âThatâs itâthe photograph!â murmured BĂŠchoux. âYou recognize it, do you? It fits the official description all right. About six inches long, detached from its mount and rather crumpled. Will you kindly unroll it yourself, General Desroques?â With trembling eagerness the general picked up the paper. His usually steady hand shook as he began unrolling the fateful scroll. There were four sheets of notepaper and a telegram pinned to the photograph. For a moment, the general stared in silence at the latter, then he showed it to the other two. In a voice vibrant with emotion he began speaking on a note of joy, which quickly gave place to one of grief. âYou see, it is the portrait of a woman. A young woman with a child on her lap. The face is that of Madame Veraldyâit tallies with the pictures in the press, except that here she is younger. This photograph must have been taken nine or ten years ago by the look of it. Yes; hereâs the date, in the bottom, left-hand corner. I was right. This picture is eleven years old. And it is signed âChristianeââMadame Veraldyâs name!â The general paused, then added thoughtfully: âThis establishes the fact that Jean must have known this woman in the past, possibly before her marriage to Veraldy.â âRead the letters, monsieur,â suggested Barnett, handing over the first sheet, closely covered with fine, feminine handwriting. General Desroques began reading. He had hardly read the first few lines, when he gave a kind of groan, as of a man who stumbles suddenly on a terrible and painful secret. Hurriedly he scanned the first letter, then, with increasing anxiety, turned to the others which, with the telegram, Barnett passed to him one by one. âCan you tell us what you have found out, general?â The general did not answer at once. His eyes were filled with tears when at last he muttered huskily: âIt is I who am to blame! I alone who am guilty…. About twelve years ago Jean fell in love with a little shop-girl. They had a baby, a boy. Jean wanted to marry his amie, but my heart was hardened by pride and snobbishness. I forbade the marriage and refused to see the girl. Jean was meaning to disobey meâfor the first timeâand marry her out of hand. But she would not let him. She sacrificed her own happiness so that my son should not quarrel with me. Here is her letterâthe first one. She says: âItâs good-bye Jean. Your father wonât let us get married. You must give in to him. If you donât it might mean bad luck for our darling baby. I send you a picture of us both. Keep it always, and donât forget about us too soon….ââ The general paused, overcome with emotion. He continued, more calmly: âBut it was she who forgot. Some time later she got engaged to Veraldy, then at the beginning of his career. Jean learned of their marriage, and had his little son brought up by a retired schoolmaster near Chartres. There the mother would sometimes visit him secretly.â BĂŠchoux and Barnett were listening intently so as not to lose a word. It was not easy to follow the generalâs speech, as he dropped his voice until it was little more than a whisper. The hand that had held the letters trembled uncontrollably. âThe last letter,â he continued, âis dated five months ago. It is very short. Christiane tells of her remorse and unhappiness. She is passionately fond of her child, and it is agony to her not to have him with her. Then comes the telegram, sent to Jean by the old schoolmaster: âChild dangerously ill, come at once.â At the bottom of the telegraph form are just these few words, scrawled by my son after the tragedy: âOur child is dead. Christiane has killed herself.ââ Again the general paused. No further explanations were needed. It was easy to guess what had happened. On receipt of the telegram, Jean had immediately sought out Christiane and taken her to the bedside of the dying child. On the way back to Paris, Christiane overcome with grief, had committed suicide. âWhat shall we do about it?â Barnett wanted to know. âWe must reveal the truth,â was the generalâs reply. âJeanâs reasons for keeping silence are obvious. He was shielding the dead woman, but he also wanted to shield me, since I was really responsible for the terrible tragedy. Also, though he felt certain neither the schoolmaster at Chartres, nor Constable Rimbourg, who owed him a debt of gratitude, would betray him, he definitely did not want this conclusive piece of evidence to be destroyed. He wanted Fate to bring the truth to light. Now that you, Monsieur Barnett, have succeeded in effecting this revelation….â âIf I succeeded, general,â said Barnett quickly, âit was solely due to the help of my friend, BĂŠchoux. We mustnât lose sight of that. If BĂŠchoux had not led us to Constable Rimbourg and his baton, I should have failed. It is BĂŠchoux who deserves your thanks, general.â âMy thanks are due to both of you,â said the old soldier. âYou have saved my son, and I shall not hesitate to do my duty.â BĂŠchoux approved the generalâs decision. He was so deeply moved by what had just happened that he was even prepared to waive making any attempt to take possession of the documents the police were so urgently wanting. He was ready to take this course, although it meant sacrificing his personal prestige. His humanity triumphed over his professional conscienceânot for the first time. But as the general made to withdraw to his own room BĂŠchoux stepped up to Barnett and tapped him on the shoulder with the curt words: âI arrest you, Jim Barnett!â He spoke in the accents of sincerity. He was quite obviously going through what was a futile formality which he felt himself obliged to perform. He had instructions to arrest Barnett, and would do so, no matter what the circumstances. Barnett held out his hand to the inspector. âYou win, BĂŠchoux,â he said, âyouâve arrested me, and carried out orders. Old Kasparâs work is done. And now, if youâve no objection, I will make my escape. In that way our friendship will be saved and honor satisfied! You know I should do it anyway.â BĂŠchoux shook the outstretched hand of his strange friend with heartfelt warmth. Between these two alternately allies and enemies, a truce was calledâperhaps even a permanent amnesty. Both men recalled with genuine emotion their former encounters, the adventures they had experienced in company. BĂŠchoux expressed his feelings with that characteristic blunt simplicity that made him so popular with his colleagues and the world at large. âYouâre the greatest of all of them, Barnett. You stand absolutely alone. Your feat to-day is nothing short of miraculous. No one but you could have solved the puzzle!â âI donât know,â said Barnett reflectively. âAfter all, I had that inkling of Rimbourgâs past to help me. Do you know the man had actually worked for an illusionist and conjurer at one time. And his little idea in joining the police force was probably mainly the advantage of being in close proximity to the pickings on every possible occasion. Although he demonstrated unwavering loyalty to his benefactor, Jean Desroques, we must not lose sight of Rimbourgâs real character. He was a policeman, much as you suspect me of being a detectiveâââ BĂŠchoux cut him short. âNone of that now,â he cried. âOh, but youâre a wonder. Who on earth but you would ever have discovered such an improbable hiding-place as the inside of a police baton?â Barnett cocked his head on one side and simpered unbecomingly in imitation of a blushing schoolgirl. âAny oneâs wits are sharper when there is a prize at stake.â âA prize? How do you mean? Surely youâre not thinking of any reward General Desroques may offer you? You must know heâs not at all well off. âAnd if he did offer me anything, I should have to refuse it. You mustnât forget the proud motto of the Barnett Agency. No fees of any kindâservices gratisâwe work for glory!â âWell, then….â Inspector BĂŠchoux looked distinctly puzzled; worried, too. Barnett smiled guilelessly. âThe fact is, as I was glancing quickly through the fourth letter before passing it to the general, I saw that it stated Christiane Veraldy had from the outset told her husband of her past! Consequently, the banker was fully cognizant of his wifeâs former love affair, and knew that she had a child! Yet he deliberately neglected to inform the police of these facts. This he did out of jealousy and in the hope that his silence might bring Jean Desroques to the scaffold. He knew that Desroques would never reveal the dead womanâs secret. âYou will agree that this was a pretty blackguardly thing to do. Now donât you think that, with all his money, Veraldy would be prepared to come down handsomely in order to prevent that letter becoming public property? Donât you think that if some trustworthy, respectable manâSylvestre, for instance, General Desroquesâ servantâwere to go to Veraldy and offer quite spontaneously to hand over that piece of paper, the banker would be prepared to talk business? I am taking a chance on being right in my supposition, as I was about the police baton, for instance. In fact, just so as to be able to play my hunch I slipped the letter into my pocket!â BĂŠchoux groaned. It was all wrong, of course. And yet, it seemed only fair that Barnett should reap some reward for the exercise of his special deductive skill. The laborer is worthy of his hire. And if the innocent were saved and wrongs were righted, what objection could there really be to those âcommissionsâ Barnett habitually extracted from the pockets of the guilty parties in a case? âAu revoir, Barnett,â said the inspector, shaking hands again. And at the back of his mind lurked the certainty that next time he had a knotty problem to tackle he would be quite ready to compromise with his scruples and call in Barnettâs invaluable aid. âAu revoir, BĂŠchoux,â said Barnett. âI shall be ringing you up in a day or so, I expect.â âWhat about?â âYouâll know all in good time,â and Jim Barnett was off and away. Chapter 11. AFTERWORD. âHallo! I want to speak to Chief Inspector BĂŠchoux!â It was Barnettâs voice on the line. âInspector BĂŠchoux speaking,â replied BĂŠchoux coldly. âIs that some one trying to be funny?â âOh, BĂŠchoux, donât tell me you havenât recognized my voice. After all this while! And I thought you loved me!â âOh, itâs you, Barnett? Well, if youâre just fooling, you may as well ring off. Iâm busy.â âBut Iâve good news for you, old chap!â Barnettâs tone grew distinctly plaintive. Inspector BĂŠchoux thawed a trifle. âWhat is it, then?â he asked. âAlthough you failed to get Arsène Lupin as you swore you would, or to get that photograph as per instructions, yet Fate smiles on you. Isnât it lovely? Iâve put in such a good word for you with the people higher up, and shown them so clearly what remarkable services you rendered to the cause of justice in that Desroques case, that they are going to appoint you a Chief Inspector. Oh, donât thank me! Merely a trifling mark of my esteem. From Barnett to BĂŠchoux, as it were, in memory of many happy days. And now at last my conscience is at rest, for you, too, have reaped the fruit of our alliance in those adventures where I was privileged to intervene!â And BĂŠchoux felt oddly pleased that his promotion, albeit well deserved, should have come through Barnett. He reflected that it took a man like Barnett to make a vast organization like the police force recognize the merits of one of the minor cogs in the machine. Nevertheless he had no doubts at all of the altogether special merits of one Inspector BĂŠchoux and his eminent suitability for promotion! Therefore it was in a spirit of unfeigned and unclouded gratitude, but not altogether of surprise, that he answered now: âThank you, thank you, Barnett. The appointment will mean twice as much to me, coming as it does through you!â Inspector BĂŠchoux had set out to arrest Arsène Lupinâand had ended by becoming himself a prisoner of Jim Barnettâs brains! As midnight descends across the rooftops of Paris, Arsène Lupin slips away into the swirling fog, the precious sapphire now in his clever grasp and corrupt conspiracies left in disarray. His unforgettable laughter fades along deserted corridors, a testament to the truth that no lock is unbreakable and no secret too deeply buried. In his world, villain and hero converge, bound by a personal code shimmering like polished steel beneath a velvet glove. Prepare to be enthralled until the next masterstroke unfolds. As shadows lengthen and mysteries deepen, the legend of the gentleman-thief endures, forever dancing on the edge of possibility.
1 Comment
Please like, share, comment and subscribe! đ