(Br) Penaos plantaƱ brezhoneg er skolioù divyezhek ? Daoust ha rediaƱ ar vugale d’ober gant ar yezh ‘zo efedus ? Penaos stummaƱ gwell ar gelennourien e brezhoneg ha peseurt plas evit un identelezh liammet gant ar yezh ? Gwenole Larvol ‘zo bet mestr skol e-pad pemzek vloaz er skolioù divyezhek ha n’eus pell ‘zo, en deus savet un dezenn war “Penaos treuzkas ar yezh er skolioù divyezhek evit ma vefe implijet e-maez ar skolioù”.
(Fr) Comment rĆ©ussir Ć intĆ©grer la langue bretonne dans les Ć©coles bilingues ? Est-ce efficace d’imposer le breton dans les classes ou dans la cour de rĆ©crĆ©ation ? Comment mieux former le corps enseignant en breton et quelle place pour une identitĆ© linguistique bretonne Ć l’Ć©cole ? Gwenole Larvol a Ć©tĆ© professeur des Ć©coles en bilingue pendant quinze ans avant de travailler sur sa thĆØse Ā« Sinon Ƨa restera la langue de lāĆ©cole⦠« Favoriser lāappropriation sociolinguistique du breton dans les filiĆØres bilingues de lāĆ©cole Ć©lĆ©mentaire. Ā»
š Adkavit an abadenn Pennad Kaoz e podkastoù / L’Ć©mission en podcast !
š Spotify : https://open.spotify.com/episode/3v7HF3deXkNgbZTD3j2WQj
š Deezer : https://www.deezer.com/fr/episode/600773252?host=4684541262&deferredFl=1
š Apple podcast : https://podcasts.apple.com/fr/podcast/gwenole-larvol-treuzkas-ar-yezh-pennad-kaoz/id1595575768?i=1000644471793
Sous-titres en breton / Istitlet e brezhoneg
š Rannoù all / Les autres Ć©pisodes : ā https://www.youtube.com/playlist?list=PLJCV2EXfMT8sFao-5qbBngMwxEJGoU1VZ
**** Lodennoù / Chapitres š
š 00:00 Penaos treuzkas ar brezhoneg āba skolioù divyezhek ?
š 01:20 Perak sevel un dezenn war ar sujed-se ?
š 02:55 Nāeo ket naturel implij ar brezhoneg ar skol ?
š 06:05 Penaos kas ar brezhoneg āba ār cāhlasoù ?
š 09:20 RediaƱ ober gant ar brezhoneg a ya a-enep
š 12:30 Pouez an normoù er skol
š 14:40 Traoù resis evit lakaat ar vugale dāober gant ar brezhoneg
š 19:30 Penaos magaƱ identelezh ar yezh ?
š 22:00 A-bouez eo komz deus Istor ar yezh
š 24:00 RoiƱ skouerioù āzo a-bouez
š 24:44 Petra eo ur Ā« matrice Narrative Ā» ?
š 28:40 Ar gwask war ar brezhoneg
š 31:00 Pazenn ar skolaj
š 33:00 “Motivation intrinsĆØque” pe Skouer ar skoubidoù
š 34:10 Traoù fetis da lakaat er cāhlas
š 35:05 Teorienn an en dermeniƱ
š 35:50 Penaos lakaat ar gaoz war an identelezh ?
š 38:00 Pader yezh ofisiel ba bro-Suis !
š 42:20 Skouer ar Cāhanada war an identelezh
š 45:19 Penaos lakaat ar gerent āba ār jeu ?
š 47:00 Pouez ar gevredigezh evit savetaat ar yezh
š 50:00 Penaos diskouez an hent ?
š 52:00 Kudenn stummadur kelennerien divyezhek e skol-veur Brest
š 57:00 Kas anezhe da live B2
š 59:29 An diaesterioù stummaƱ kelennourien divyezhek
**** PROGRAMMOĆ ARALL āŖļø AUTRES PROGRAMMES EN BRETON š
4/13 Munud e Breizh (mag de sociƩtƩ) https://www.youtube.com/playlist?list=PLJCV2EXfMT8sBrYHcFw5BSlyBv08XpY2B
An Istor Livet (Les clichĆ©s de l’Histoire) https://www.youtube.com/playlist?list=PLJCV2EXfMT8urPe1BpaO-9wObTfadSXts
Flapakarr (sitcom humoristique bretonne) https://www.youtube.com/playlist?list=PLJCV2EXfMT8tlGwvAC6FLCSBEXoJ2E6H7
Made e Breizh (Do it yourself en breton) https://www.youtube.com/playlist?list=PLJCV2EXfMT8tXjw4DOIw2oxp0G_icShk6
**** DESKIĆ AR YEZH āŖļø APPRENDRE LE BRETON š
Brezhoneg bemdez (du breton tous les jours) https://www.youtube.com/playlist?list=PLJCV2EXfMT8sMbVDmo85dM0eLUuLbSnkC
Ar brezhoneg a gan (Se perfectionner en breton) https://www.youtube.com/playlist?list=PLJCV2EXfMT8ti4hAhHdeUhKK-hXzeoA4k
Troioù lavar (proverbes bretons) https://www.youtube.com/playlist?list=PLJCV2EXfMT8uIMWiRHEFPZIzAbtmVbYS1
Toutouig (comptines et chansons en breton) https://www.youtube.com/playlist?list=PLJCV2EXfMT8tbAmZ1e2ctfdYJwPZmy0N_
**** FAMILH HA BUGALE āŖļø FAMILLE & ENFANTS š
Tresadennoù bev (Dessins animés en breton) https://www.youtube.com/playlist?list=PLJCV2EXfMT8uv7qJHjQ1clSEzZWOYSH4u
Diskouez Din (Sports et loisirs des jeunes) https://www.youtube.com/playlist?list=PLJCV2EXfMT8vQaTphHJB9DWCNdxucJpiA
Kanaouennoù (chansons pour enfants) https://www.youtube.com/playlist?list=PLJCV2EXfMT8u5iKCcgx9-KTdTmhJiJlq0
**** SEVENADUR āŖļø CULTURE BRETONNE š
An deiziataer (L’agenda culturel breton) https://www.youtube.com/playlist?list=PLJCV2EXfMT8uwmUfy1vWNIrLka7Zz045o
Contes et lƩgendes bretons https://www.youtube.com/playlist?list=PLJCV2EXfMT8uFHbOu6hnuda4l0jYyNBuE
Sonerezh (musique bretonne) https://www.youtube.com/playlist?list=PLJCV2EXfMT8vIFEZ0S2ps5zXNFY15unYz
**** Heuliit ac’hanomp āŖļø Suivez-nous š
š» Facebook š https://www.facebook.com/brezhoweb
š¦ Twitter š https://twitter.com/brezhoweb
šø Insta š https://www.instagram.com/brezhoweb.bwb/
š¾ Reddit š https://www.reddit.com/user/Brezhoweb
š Spotify š https://open.spotify.com/show/3jjkk0fOeoBqiJOTh2Oorv
š² Telegram š https://t.me/brezhoweb
#brezhoneg #PennadKaoz #LangueBretonne
Gwenole Larvol, bet mestr skol e-pad pemzek vloaz, amaƱ, peurliesaƱ e-barzh Douarnenez e lecāh m’ emaomp hiziv, ha bet o skrivaƱ nāeus ket pell āzo un dezenn, diwar ar bedagogiezh divyezhek er skol, ha gwir eo e vez a-wechoù hag a-lies a-walcāh memes, mistri skol ‘vez kollet ;
Penaos mont en darempred e brezhoneg gant ar vugale er cāhlas, penaos implijout div yezh er cāhlas, penaos ober pa vez respontet dit e galleg, ha padal pa cāhortozez ur respont e brezhoneg, embannet ‘peus un dezenn, he anv : ” Sinon, Ƨa restera la langue de lāĆ©cole ; favoriser lāappropriation socio-linguistique,
Du breton dans les filiĆØres bilingues, de lāĆ©cole Ć©lĆ©mentaire.” hag aze, ‘peus ijinet memes tra diskoulmoù da sikour, ar vistri skol, an tadoù hag ar mammoù a-wechoù ivez, hag ur preder ledan diwar plas ar brezhoneg er skol hag identelezh ar brezhoneg,
A sed aze ar pezh emaomp o vont da welet e-barzh ar Pennad kozh-maƱ, met, abalamour da betra dija, sevel an dezenn-se goude, pemzek vloaz er cāhlasoù, kentaƱ derez pe mamm ? Un hir a hent eo un tammig, a-benn ar fin pa ām boe kroget dāober mestr skol, te ‘oar, e daou-vil-daou,
‘m boa bet ar chaƱs dāen em gavout e-barzh ur skol, e-lecāh ma troe mat an traoù dija, a-benn ar fin ām eus lakaet ma zreid e-barzh chaosonoù an all aze, en doa graet al labour ; Loik Jade aze, a oa mestr skol e-barzh Douarnenez dibaoe pell,
Hag a-benn ar fin a oa aes din kavout ur preder da heul, aze ām eus kroget diouzhtu da soƱjal : penaos e cāhellan ober, da skouer, evit lakaat ar vugale da vont e brezhoneg ganin, met ivez kenetrezo ha tout an traoù-se a zo bet ur preder am eus laket da vont war-raok,
A vloaz da vloaz, hag a-benn ar fin, dāam soƱj omp deuet a-benn⦠gant ar skipailh, skipailh skol e Douarnenez, omp deuet a-benn dāober traoù a yae mad en-dro, met dāur cāhoulz bennak, dāam soƱj e oa⦠e daou-vil daouzek, dek vloaz war-lercāh, oa bet kinniget din dont da vezaƱ stummer, stummaƱ ar skolaerien.
Hag a-benn ar fin, an doare am boa bet betek-henn a oa un tammig performative un tammig, da lĆ¢ret eo : penaos mont ar pellaƱ posubl gant ma re e-barzh skol ? Aze e oa dav din displegaƱ an traoù da dud āzo, a oa tud disheƱvel a oa e-barzh skolioù disheƱvel, a-wechoù,
E-barzh skolioù e-lecāh ma zo kalz a liveoù, pe skolioù nevez e-lecāh nāeus ket bet brezhoneg betek-henn, hag aze, ranket a oa din ledanat ma freder un tammig ha klask⦠penaos lĆ¢rfen⦠jeneralisaat an traoù un tammig, ne oa ket mui ; donet a-benn da gas ma binvioù din-me, ar pellaƱ posubl,
Met kentocāh sevel binvioù a vije mat dāan holl. Spontet out ma lĆ¢ran dit ; ‘teus bet ar goulennoù-se, peogwir, nāeo ket naturel implij ar brezhoneg er skol ? Nāon ket tamm ebet, me āzo bet kelenner Ā« en eil yezh Ā», āvel āvez graet deus an dra-se,
Da lĆ¢ret eo e-touezh ar skolidi am eus bet, e oa ul lod o doa brezhoneg e-barzh ‘r ger, mes an darn vrasaƱ nāo doa ket, ni a zo e-barzh un dra a zo⦠penaos : advuhezekaat ur yezh, nāomp ket gant un dra⦠emaomp o kenderc’hel, ni a zo o klaskā¦
Klask un disocāh, un disamm, dāun dra a zo bet war-raok, ha klask gwellat an traoù, neuze eo normal e vije diaez, ha diaesocāh cāhoazh, pa ne vez ket ar sevenadur ; bez āzo sevenadur ar skol, an holl acāhanomp āzo bet er skol,
Neuze ni a oar petra eo deskiƱ lenn peogwir hon eus graet, memes ma āz eo, a-lies mat, ur skeudenn deus an traoù, ha nāeo ket ar pezh a zo evit gwir, met er skol divyezhek penaos, bezaƱ skoliataet en div yezh, petra eo deskiƱ un eil yezh er skol ?
Lod acāhanomp o deus graet an dra-se, met an darn vrasaƱ deus ar skolaerien, ha deus tud ar vugale nāo deus ket bevet an dra-se neuze, hon eus da sevel ur sevenadur ma vije, boutinocāh etre ar skolaerien. Ar pezh a lavarez aze a zo a-bouez ken-ken, evit ur mestr skol nevez,
BezaƱ stummet nāeus ket ken pell ‘zo, an deiz kentaƱ, lakomp en ur skol e-lecāh ma vez digoret, un hentenn divyezhek nevez, gant ur cāhlas e brezhoneg hag e galleg, an deiz kentaƱ ma ya e-barzh ar cāhlas, eo un dra bennak nevez evitaƱ, peogwir nāeus ket bevet an dra-se pa oa bihan,
Met ar vistri skol tro-dro dezhaƱ, nāo deus ket bevet ivez⦠En em gavout a raer⦠pa vez⦠Lakomp e vije devezh kentaƱ un hentenn divyezhek, evit hini ar republik, pe an hini katolik, en em gaver e-barzh ur skol a zo diouti dibaoe pell, gant ur sevenadur a zo,
Hag aze e tigouezher gant ur sevenadur all da zigas, nāho peus ket tamm lĆ©gitimitĆ© ebet e-keƱver ar re a oa amaƱ war-raok, neuze aze ho peus tout da grouiƱ, ha peurliesaƱ, piv a vez lakaet war seurt postoù ? ā ar re yaouank ! ā ar re nevez war ar vicher,
Neuze bez āzo tud o deus ezhomm da vezaƱ sikouret da vat, ha koulskoude, stummadur ar skolaerien a zo treut a-walcāh a-lies mat e vez troet war-zu, ar galleg hag ar matematikoù nemetken, ha tout ar pezh a sell deus an divyezhek e vez laosket da gostez,
Bez āzo lod⦠Me am eus bet chaƱs da gavout ur stummadur ugent vloaz ‘zo, ‘ba Sant-Brieg e oa traoù solut ; bez ‘oa tud evel ; Jean-Do. Robin, Stefan Moal, Ronan Lour, o deus stummet acāhanon, GaĆ«lle Herbert a oa amaƱ, bez e oa tudā¦
BremaƱ e chom unan pe zaou a zo o klask en em zibrouilhiƱ, evit ober ar gwellaƱ evit ar studierien, hag ne vez ket kinniget kement-se a eurvezhioù, nāeus ket mui a eurvezhioù brezhoneg⦠neuze aze ho peus tud a zo en em gav war ar vicher, gant ul live brezhoneg a hell bezaƱ treut
Ul live⦠a-fin ur preder war ar bedagogiezh a zo dister a-walc’h, neuze, evel just, eo diaes evit an dud, ha koulskoude, nāint ket paeet muiocāh, ar re-se a zo paeet āgiz ar re all, neuze, kroget on gant al labour-se just a-walc’h, evel stummer e penn kentaƱ,
Ha da cāhoude ām eus soƱjet e oa dav din mont da furchal pellocāh, hag, evel klasker me ām eus bet cāhoant da vont da, da zifraostaƱ an dachenn-se evit an holl skolaerien just a-walcāh, mont da welet ar pezh a oa a-dreƱv ; an diaezamantoù a oa e-barzh pep skol,
Hag ivez a-dreƱv an traoù mad e veze graet e-barzh klasoù ‘zo. Ha kontet ‘teus deomp penaos e oas digouezhet te, mestr skol yaouank e-barzh ur skol e-lecāh ma oa dija ur sapre sevenadur tro-dro dāar brezhoneg, ‘ba Douarnenez e-lecāh ma zo pouez ivez gant ar brezhoneg,
Ha brezhonegerien a oa dāar mare-se un tamm pep lecāh ivez, aesocāh e oa an traoù, met evit ur mestr skol yaouank a zegouezh e-barzh ur cāhlas nevez, en un hentenn nevez pe nevez a-walcāh, hag e krog e brezhoneg hag e vez respontet dezhaƱ pe dezhi,
E galleg penn-da-benn just a-walcāh aze traoù pleustrek, penaos ober, penaos sevel ar sevenadur-se ? hag-eƱ e vije mat lĆ¢ret, dāar skouer, dāar vugale : Ā« Nann, nann, amaƱ eo ret prezeg brezhoneg ! Ā» ? Hum ! Istor ar redi a zo un dra interesant,
BoƱ, aze, ar goulenn ‘peus savet din aze a zo⦠gall a rafen komz diouti e-pad eurvezhioù, kemeromp ar redi. Lakomp ; alies e vez lĆ¢ret gant ar skolaerien war ar porzh-skol, nāomp ket o komz deus ar re a zo er skol-vamm, bihan tout,
Aze e omp o komz deus ar re a zo e kelcāhiad tri ; CE 2, CM 1, CM 2, bugale tro dek vloaz lakomp ! Alies mat e vez lĆ¢ret dāar vugale : Ā« e brezhoneg mar plij Ā», war ar porzh-skol,
Hag ar frazenn-se da skouer a zo normal, a-benn ar fin eo⦠evit ar matematikoù, e vez lĆ¢ret : Ā« ober matematikoù Ā», hag evit an istor, e vez lĆ¢ret : Ā« ober istor Ā», evit ar brezhoneg, e vez lĆ¢ret : Ā« ober gant ar brezhoneg Ā», met ar frazenn-se a zoā¦
A zo, penaos⦠kizidik un tammig aze, e cāheller lĆ¢ret ar frazenn-se war un ton : Ā« Oh ! ale ! e brezhoneg mar plij Ā», hag gall a raer lĆ¢ret ar frazenn-se war un ton groƱs : Ā« e brezhoneg mar plij ! Ā», hag an efed a zo disheƱvel penn-da-benn.
Peogwir, bez āzo un dra, a zo anvet : Ā« ar santimant a emrenerezh Ā» ha nāeo ket an Ā« emrenerezh Ā», ni a zo boaz dāober ur bern traoù er vuhez pemdeziek, en ur soƱjal omp emren war an traoù,
Met a-benn ar fin ez eo ar vuhez sokial a redi acāhanomp dāober an traoù, met, neuze, kentocāh ar santimant a emrenerezh, a zo a-bouez⦠a-bouez eo dāar vugale o dije ar santimant e teu an traoù deuzouto, hag emaout o vont da cāhoulen ganin : Ā« ya met penaos ? Ā»
Dija, marteze en ur glask pouezaƱ warno en un doare, a vije degemerusocāh, da skouer lĆ¢ret dāur bugel : Ā« Me soƱje din e oas gouest da lĆ¢ret an dra-se e brezhoneg, ale, lĆ¢r enta, gra enta ! Ā» hag an ton-se a zo disheƱvel-mat dija deus : Ā« E brezhoneg mar plij ! Ā»
Dav eo dezho a fin⦠Marteze e seblant bezañ traoù bihan an traoù-se met, kement-se a zo traoù, a-benn ar fin⦠e galleg e vez lâret : « le diable se cache dans les détails » amañ emaomp e-barzh traoù evel-se, da lâret eo an traoù-se a zo a-bouez a-benn ar fin,
Neuze, kavout ur preder war : petra eo ar redi da gentaƱ, an hini a zo ur pezh mell tra. Da cāhoude ez eo ivez, beñ⦠Lakaat ar vugale da vezañ⦠penaos e lĆ¢rfen ? e saozneg e vez komzet deus empowerment, da lĆ¢ret eo en em santout barrek en un dra,
Da lĆ¢ret eo, aze eo ar memes tra : ar varregezh hag ar santimant a varregezh, a zo daou dra disheƱvel : bez āzo tud a zo barrek, ha nāen em santont ket barrek, ha bez āzo tud all a zo divarrek ha koulskoude en em santont barrek,
Met ni hon eus ezhomm da reiƱ fiziaƱs dāar vugale, da lĆ¢ret eo : Ā« ah ! Pegen brav eo pa gomzez brezhoneg Ā», Ā« ah, ya, komz a rez brav ouzhpenn Ā», tout an traoù-se a zo traoù a-bouez. DistreiƱ a ran memes tra war istor ar redi, pe ar redioù er skol,
Pa āvez kaoz dāober matematikoù, ne vez ket lĆ¢ret dāur bugel : ale, mar-plij gra matematikoù, boƱ, ma ne blij ket dit, gra traoù all, pe e memes mod evit ar galleg ha memes ma vije saozneg, en ur gentel e saozneg, e vije goulennet : Ā« e saozneg mar plij ! Ā»,
Ne vije ket lĆ¢ret : Ā« ale komz e saozneg ma āteus cāhoant ! Ā» ha petra a ya a-dreuz a-benn ar fin, en afer-se : afer ar redioù ? me soƱje din e oa ar skol lecāh ar redioù ; ret eo labourat, nāeus ket droat da delefoniƱ gant an telefon hezoug,
E-kreiz ar cāhlas, ya, muiocāh evit-se ; ar skol eo al lecāh e lecāh ma āvez desket, ar redioù sokial, hag ar pezh a zo un dra pouezus-kenaƱ, ar pezh a zo evit ar brezhoneg ; ma fell deomp e vije percāhennet ar brezhoneg gant ar vugale, beƱ, nāeus ket moaien da bouezaƱ evel-se,
Ma o deus ar santimant da vezaƱ rediet, beƱ, ok, emaaint o vont d’ober, e-barzh ar skol⦠e-barzh ar skol e vez graet e brezhoneg, met a-benn neuze, e chomo ar brezhoneg yezh ar skol, ha ma fell deomp e yafe ar brezhoneg er maez deus ar skol ganto,
Ma fell deomp e vije implijet, un deiz, ar brezhoneg er maez deus ar skol, ma en em santfe ar vugale ; brezhonegerien, hag e vije graet, e-barzh ar vuhez sokial gant ar brezhoneg, dav eo deomp, cāhoari en un doare soutil gant an traoù-se, da lĆ¢ret eo redioù a cāheller kavout e-barzh prantadoù ‘zo,
Met rediaƱ nemetken ha kavout ar santimant a redi, re greƱv, a zo labourat a-enep, a-benn ar fin, a-benn ar fin e tistrujer⦠tout ar percāhennaƱ e cāheller kavout da lĆ¢ret eo : ar santimant da gavout cāhoant da⦠penaos e lĆ¢rfen ? Skeudenn ar brezhoneg ; e-barzh ur skeudenn a redi,
Skeudenn ar skol, beƱ, ne vo ket mat. Ar santimant da vezaƱ barrek ; pa vezit rediet, nāho peus ket ar santimant da vezaƱ barrek, nāho peus ket ar santimant dāal Ā« liammadur Ā», nāho peus ket ar santimant⦠nāam eus ket cāhoant da bouezaƱ re war ar ger Ā« plijadur Ā», peogwir eoā¦
Ur ger touellus eo un tammig aze, peogwir ; ar blijadur a zo un dra met dav eo asantiƱ memes tra, ober an traoù, peogwir e soƱj deomp eo a-bouez, ha nāeo ket peogwir hon eus plijadur nemetken, neuze, aze e ranker cāhoari war liveoù disheƱvel,
Hag-eƱ eo ar skol ul lecāh a blijadur ivez ? ya, an daou ; dav eo kavout plijadur, dav eo deskiƱ kavout redioù, aze, an hini eo a zo diaez gant ar skol peogwir, e ranker labourat war kement tachenn a zo evel-se, evit lakat ar vugale da vezaƱ emrenocāh,
Da cāhoude, aze⦠bez āzo ur ger a zo a-bouez evidon a zo : ar ger Ā« Ć©mancipation Ā», da lĆ¢ret eo ; hon eus cāhoant e vije ar vugale, gouest dāober gant ar pezh e vez desket er skol, en ar vuhez war lecāh⦠pe en ar vuhez a-vremaƱ,
Evit bevaƱ mat, evit bezaƱ euvrus, evit nompas en em santout gwasket gant ar vuhez met kentocāh, bevaƱ da vuhez e-giz⦠nāeo ket e-giz ‘peus cāhoant penn-da-benn met, met muiocāh deus an tu-se memes tra. Evidon-me, da gompren mat ar pezh a lĆ¢rez aze ; penaos sevel un Ā« norme Ā» memes tra,
Un norme hag ar reolenn implij ar brezhoneg e-barzh ar cāhlas, pa vezer a-wechoù e-unan pe ne vezer ket niverus er skol, ocāh ober e-mod-se hag er cāhlasoù all eo e galleg, e porzhioù-skol ar peurliesaƱ e galleg, hag a-wechoù ivez, evit an tadoù hag ar mammoù ; luziet eo un tammig,
Peogwir, ne fell ket dezho ma vo, rediet dāar bugel da gomz brezhoneg, padal o deus laket o bugale en ur cāhlas divyezhek. Penaos sevel an norme a-benn ar fin ? Aze, am eus aon, nāon ket gouest da respont dit, me a zo gouestā¦
Da lĆ¢ret eo, komz a ran deus ar skolioù e lecāh ma vezer o krogiƱ ganto, met lakomp, e-barzh skolioù-zo a zo staliet dibaoe pell, aze dija, e-barzh pep skol a zo normoù dija, da skouer, e-barzh skolioù ‘zo e vo normal, komz e galleg gant ar mestr skol war ar porzh-skol,
E-barzh skolioù all, e vo normal komz e brezhoneg gant ar mestr skol, war ar porzh-skol, e-barzh al lecāhioù all pa ān em gaver er cāhlas, diouzhtu e tremen an traoù e brezhoneg, e-barzh klasoù all, ne vez ket graet, e-barzh klasoù ‘zo, pa vez ur gentel e brezhoneg,
E ya ar vugale e brezhoneg kenetrezo, e-barzh klasoù all ne reont ket, ar mestr skol a zo o komz dāar vugale⦠e brezhoneg, hag ar vugale, kenetrezo, e galleg, hag, e pep skol e vez kavet normal an traoù-se, da lĆ¢ret eo, e pep skol eo an dra-se, ar cāhelenn divyezhek,
Ar pezh a zo ar skolaerien ne cheƱchont ket skol kement-se, hag ne ‘z eont ket da welet, penaos e vez graet er cāhlasoù all, e-barzh skolioù all, neuze e chom an traoù dibaoe pell, dibaoe bloavezhioù evel-se, ha me, gant ar vicher stummer, am eus bet ar chaƱs da vont da welet skolioù disheƱvel,
Gant ar vicher klasker am eus bet ar chaƱs da studial, da atersiƱ an dud, hag aze e vez lakaet war wel, aze, em eus chemaioù brav da ziskouez dit, ma fell dit, e-lecāh ma vez gwelet ez eus un norme, un normalitĆ©, ma fel dit disheƱvel e pep skol,
Hag, ok ! petra ober gant an dra-se ? beƱ, aze an hini eo, marteze, al labour d’ober, pa vez gwelet a zo moaien, dāober e seurt e vije normal mont e brezhoneg, gant ar mestr skol war ar porzh-skol en un doare⦠en un doare normalizet e-barzh skolioù ‘zo,
Marteze e vije moaien da studial penaos e vez graet, evit dont a-benn dāober ar memes tra e pep lecāh, nāem eus ket⦠geo evel-just em eus heƱchadurioù-me evel mestr skol… LĆ¢r deomp un nebeud anezho just-walcāh ! Ar pezh a lĆ¢ren tuchantik : ar redi, ar santimant a rediaƱ a zo un dra daƱjerus,
Met an diouer a redi a zo un dra daƱjerus ivez, ā Strizh an hent neuze ! ā A, strizh da vat⦠hag aze ez eo istor a santimant ar redi a zo a-bouez, da lĆ¢ret eo me, ar pezh a raen, evel mestr skol,
Aze, nāeo ket mui ar cāhlasker a gomz met ar skolaer, ez eo : e penn kentaƱ ar bloaz, en em gavet e oamp gant tout ar skolidi, bez e oa ar CE 2, CM 1 ha CM2, hag aze, a oa an divizoù e galleg e penn kentaƱ ar bloaz ;
Ā« Qu’est-ce quāon fait lĆ ? Ā» – Er skol emaomp ! – Evit petra ? ā evit deskiñ⦠ā met amaƱ ez eus un dra ispisial ? ā hopala ni a zo amaƱ evit deskiƱ brezhoneg, ā ah ya met perak deskiƱ brezhoneg ? Ā»
Hag a-benn ar fin e ouien mat ar re vras a oa kendrecāhet, dāur cāhoulz bennak⦠me a vije kontant ma vije ar brezhoneg yezh ar cāhlas, ar bloaz-maƱ, peogwir ‘oa… Al labour a oa bet kroget a-raok, hag ar re vihan, e CE 2 a oa o sellet deus ar re vras, ok !
Neuze, bezaƱ bras a dalv komz brezhoneg, me am eus cāhoant da vezaƱ bras, neuze me, emaon o vont da gomz brezhoneg ivez, an dra-se dija a zo ar santimant dāadhĆ©sion, da lĆ¢ret eo ; ar bugel en deus graet an dibab, evel-just nāen deus ket graet evit gwir,
Geo, un dra a lĆ¢ren memes tra⦠laket e teus anezhaƱ dāober an dibab-se pe da lavarout an dibab-se, setu, met an dibab a zo memes tra peogwir e lĆ¢ren er fin : beƱ, okay ! maāz eo mat deocāh emaomp o vont dāober an dra-se ar bloaz-maƱ, e vo ar brezhoneg yezh ar skol,
Yezh ar cāhlas, hag ma vez bugale lakaet diaes gant an dra-se, pe nāo deus ket cāhoant da gavout an dra-se nāeus kudenn ebet, bez āzo ur cāhlas unyezhek e-kichen, moaien a zo da vont eno, ha ne vint ket trist, na vint ket na, na⦠evel-just e ouzer ar pezh a zo a-dreƱv,
Memes tra am eus cāhoant da leuskel dezho ar santimant frankiz, peogwir e oa dezho an dibab o deus graet, ar santimant a zibab a zo moaien da lĆ¢ret ivez, o deus graet, ha neuze e oa : ur santimant dāadhĆ©sion, da lĆ¢ret eo : cāhoant am eus da zeskiƱ brezhoneg,
Ha da cāhoude e-pad ar bloaz, kalz aesocāh eo, pa vez unan o vont gant ar galleg ; Ā« ah, met, koulzkoude te poa lĆ¢ret din e penn kentaƱ ar bloaz, te poa cāhoant da vont e brezhoneg, petra zo⦠»
Hag a zo ; Ā« ha ya, e pe lecāh emaon gant an traoù-se ? embannet am boa ma cāhoant⦠» neuze, pa vez embannet un dra evel-se, e vezer tostocāh deus ar pezh ho peus embannet, neuze, e chomer gant an dra-se, neuze, an dra-se a zo : ar santimant dāadhĆ©sion,
Da cāhoude ez zo : ar santimant de contrainte, am eus komzet dioutaƱ tuchantig ; kavout ar santimant eo ; te a zo kaoz, peus cāhoant da⦠hag aze a zo moaien da cāhoari gant ar santimant-se, santimant de contrainte, da lĆ¢ret eo : lakomp e vije lĆ¢ret dāar vugale :
Ā« bremaƱ emaocāh o vont da gomz e brezhoneg, nemetken asambles e-pad div vunutenn Ā», hag aze o deus ar santimant, nāeo ket un dra spontus ‘vez goulennet ganto, peogwir eo div vunutenn, neuze emaint o vont dāober an traoù, en vo ket lĆ¢ret : Ā« bremaƱ e brezhoneg betek fin ar bloaz. Ā»
Aze eo Ā« ah, ah, ah ! Ā» neuze ma vez cāhoariet⦠pe, peotramant e zo moaien da lĆ¢ret : Ā« bremaƱ e vo komzet e brezhoneg, met droat a zo dāober tout ar fazioù a fell deocāh Ā» hag aze⦠e peus ar santimant ; nāeo ket ken gwaskus an traoù,
Bez āzo ur skolaerez am eus aterset aze a lĆ¢re, e oa droed da flapiƱ er cāhlas, etre ar cāhentelioù ; ar pezh a zo bavardage, met e brezhoneg nemetken, aze, tout ar vugale a rae a-ratozh gant an dra-se, neuze, gwelet a rez, contrainte ha santimant contrainte, a zo daou dra disheƱvel da vat,
Ha dāam soƱj e ranker cāhoari gant an dra-se. Tra all ; en em santout barrek, ur bugel en em santout barrek a vez⦠a vez gwelet ez eus un den barrek gant un dra, a raio kalz aesocāh ; Ā« waou ! pegen barrek out en brezhoneg !
ā evel-just, emaon o vont da gomz e brezhoneg, peogwir on barrek d’an ober Ā», ar pezh a zo ; dav eo diwall gant an dra-se peogwir, ar pezh a vez gwelet a-wechoù ivez, gant ar grennarded kentocāh, en me santout a reont barrek-tre e brezhoneg, ha koulskoude nāint ket kalz
Ha ne vije ket fall dezho mont da welet⦠evit ar galleg, diouzhtu, pa vez lĆ¢ret : Ā« jāai prendu, ā non jāai pris ! Ā» e brezhoneg na vez ket graet an dra-se peogwir, hon eus cāhoant⦠e vije komzet brezhoneg, met dav eo diwall gant ar santimant a varregezh,
A cāhell bezaƱ un dra un tammig a-enep a-wechoù, trede tra⦠pe ar pevare tra, ha pa gontan mat, ez eo ar santimant a liammadur gant an dud ; da lĆ¢ret eo en em santout mat e-mesk ur cāhlasad, e-lecāh māemaƱ ar brezhoneg un elfenn identelezh deus ar cāhlasad,
Ha pa lĆ¢ran Ā« ar cāhlasad Ā» un dra a zo a-bouez : nāeo ket ar cāhlasad : ar vugale hag ar mestr skol e-kichen, met : ar vugale hag ar mestr skol, a ra ur strollad, un identelezh hollek, Ā« pegen mat bezaƱ amaƱ asambles ! Ā» da lĆ¢ret eo ur santimant a surentez,
Ur santimant a blijadur bezaƱ asambles, ur sell pozitivel war ar strollad-se, ha neuze, dre ma āz eo ar brezhoneg un elfenn identelezh ar strollad-se, beƱ, an hini a fello dezhaƱ bezaƱ mat e-barzh ar strollad, hag e surentez e-barzh ar strollad, a gomzo brezhoneg,
Ar memes tra eo ; pa fell dezhaƱ bezaƱ heƱvel diouzh un den, da skouer : MbappĆ©, a gomzfe brezhoneg hiziv, e vije tout ar baotred war ar porzh-skol o cāhoari football e brezhoneg, da lĆ¢ret eo, kavout tudennoù, gall a ra bezaƱ Harry Potter pe MbappĆ© pe,
Pe ar mercāhed a zo bet en Eurovision da skouer, gall a ra bezaƱ, a bep seurt traoù, hag an hini en deus cāhoant heƱvelout ouzh unan a oar brezhoneg, a vo tostocāh ouzh ar brezhoneg. aze emaomp o vont tamm-a-tamm war un dachenn all,
Gwir eo e penn kentañ, te teus laket ar gaoz forzhig diwar an norme, war ar redioù, hag un hent strizh a weler aze, met, penaos ambroug a-benn ar fin ar re yaouank, da lakat e-barzh o fennoù, int gouest da gaozeal brezhoneg,
Hag an dra-se āzo un dra vat evito, hag eo o choaz dezho, an dra-se a zo marteze ar bazenn gentaƱ, met goude-se gant istor MbappĆ© ; ma vije⦠ma vije MbappĆ© o prezeg brezhoneg, e vefe tout ar baotred o kaozeal evel MbappĆ©, e vefe aesocāh deocāh, cāhwi, ar vistri skol,
An dra-se a zo liammet deus brud ar yezh, identelezh ar yezh ; penaos labourat war ar poent-se, atav gant ar memes pal ; sevel ur sevenadur, er cāhlas hag er skol, an dra-se a vo gwelet war lecāh, tro-dro dāar brezhoneg ha magaƱ identelezh ar yezh ?
E-barzh hon labour e vez komzet deus ; « skeudenn ar yezh » a-benn ar fin, « la représentation socio-linguistique » e vez graet deus an dra-se ; ar skeudenn hon eus ni deus forzh peseurt yezh, deus ar yezh, deus ar brezhoneg met ivez deus al liesyezhegezh, tout an traoù-se a zo liammet,
BoƱ, evit al liesyezhegezh, dāam soƱj e vez gwelet⦠mat eo ! BremaƱ e vez lĆ¢ret gant an holl eo un dra vat, hag un dra bozitivel hag all⦠evit skeudenn ar yezh, fentus eo, peogwir eo an traoù o cheƱch buan deus an tu-se, me am eus soƱj aze, ugent vloaz ‘zo,
Pa zigouezhen e-barzh un davarn e Douarnenez, atav e oa unan o lĆ¢ret ; Ā« ah ! voilĆ les Breiz Atao ! Ā» hag an dra-se e oa un dra⦠evit cāhoarzhin a oa ! ha cāhoarzhin a rae an dud, hag un deiz all, e oan ocāh ober ur gentel :
Communication Ć©crite et orale, e Skiantoù an deskadurezh, er Skol-Veur, hag aze e oa tud yaouank unyezhek anezho, tud nāo doa netra da welet gant ar brezhoneg, hag aze ; war al liesyezhegezh a oa, ha neuze ma eus lĆ¢ret dezho e oan o tesevel ma mercāh e brezhoneg,
Hag aze ur placāh yaouank da lĆ¢ret : Ā« woua ! trop stylĆ© ! Ā» hag aze on chomet, ok ! aze zo un dra a zo chaƱchet marteze hag⦠ya, met a re-maƱ a zo bras dija, ar re-maƱ a zo studierien er Skol-veur ha choazet o deus da vont aze,
Evit ur bugel, lakomp deus ar CP, CE 1, cāhwecāh vloaz, seizh vloaz, eizh vloaz, ha nāeus ket choazet da zont amaƱ, penaos cāhoari pe kavout un efed diwar brud ar yezh ? beƱ, ur bern traoù a zo, bez āzo un dra ne vez ket graet kalz aze,
Hag a zo : komz deus istor ar yezh, pa vez gwelet istor ar yezh, istor ar yezh hag ar skol, istor ar brezhoneg hag ar skol⦠den ebet a gomz deus an dra-se e-barzh ar cāhlasoù, ha koulskoude⦠ar vugale ne ouzont ketā¦
Ar vugale ne ouzont ket e oa kant vloaz ‘zo e oa amaƱ, an holl a komze brezhoneg nemetken, hag an traoù-se a zo traoù na vezont ket gouvezet, abalamour dāar skol eo bet⦠a-fin ar skol ivez, bez āzo traoù all, bez āzo ar servij, an douristelezh, bez āzo ur bern traoù,
An tren ha me oar-me an deus laket Breizh Izel da vont war-zu ar galleg, met memes tra ar skol en deus bet ur roll kreñv war an dra-se, ha ne vez ket komzet deus⦠Hag istor ar yezh, dre vras, orin ar yezh ivez, ya setu, tout an traoù-se,
BeƱ, dre nāemaƱ ket e-barzh ar programmoù, ne vez ket kelennet, met ivez deus un tu all, nāhon nāeus ket teulioù evit en ober kennebeut, neuze an dra gentaƱ da ober dāam soƱj, a vije sevel teulioù, evit gallout komz deus an traoù-se en un doare seder,
Da lĆ¢ret eo ; en vije ket dāar skolaerien ocāh ober dibaboù, politikel kazi, labourat⦠Komz deus traoù a zo war tachennoù risklus, pe marteze e vo unan a lĆ¢ro : Ā« nāeo ket gwir, nāeo ket e-giz-se ! Ā» Lakomp ma vije ur skipailh a labourfe war : sevel teulioù war istor ar brezhoneg,
Ha plas ar brezhoneg bremaƱ, evit ma vije komprenet gant ar vugale ; da betra⦠deus pelecāh emaƱ o tont⦠da belecāh emaint o vont hag all⦠an dra-se, daām soƱj, a vije ur bazenn a-bouez dāober, bez āzo un dra all, ez eo : liammaƱ ar brezhoneg, gant ar yaouankiz, deus an tuā¦
Ne lĆ¢ran ket eo dav diliammaƱ an traoù deus ar gozhni ma fell dit, met ocāh ober e seurt e vije yezh ar re gozh, yezh ar re yaouank, yezh a bep seurt tud, met evit an dra-se e rank dāar vugale kavout skouerioù ; ar vugale, peurliesaƱ, nāo deus ket skouerioù,
Tud a ra gant ar brezhoneg war ar pemdez, bez āzo ar mestr skol ha setu tout, aze em eus gwelet un dra memes tra ; er cāhlasoù e lecāh ma zo familhoù a vrezhonegerien, e vez, dre geidenn⦠beƱ, diouzhtu e vez percāhennet muiocāh ar brezhoneg, gant an holl skolidi aze,
Da lĆ¢ret eo a-fet kavout skouerioù, tud, o deus graet an dibab-se, a vez gwelet evel un dra bosupl, hag un dra a zo dioutaƱ, hag⦠aze a zo traoù posupl, dāam soƱj eo a-bouez reiƱ skouerioù dezho, skouerioù deus tud wirion pe tud deus ar faltazi ;
Evel am eus lĆ¢ret tuchant, pe deus tud brudet, met ivez a-fin⦠kinnig dezho patromoù disheƱvel, aze, komz a ran deus : Ā« la matrice narrative Ā» evit an dra-se, da lĆ¢ret eo… Petra eo an dra-se ar Matrice narrative e-giz ma vez lĆ¢ret e galleg ?
BeƱ, ma āpeus cāhoant eo e-giz al Legoioù ; evit sevel da gastell e Lego, ‘peus brikennigoù disheƱvel, ha pep hini a zo o vont da ober ur cāhastell disheƱvel, beƱ, amaƱ ez eo reiƱ brikennoù dāar vugale, da lĆ¢ret eo, hep brikenn nāeus ket moaien da sevel ur cāhastell,
Petra a dalv ur vrikenn just a-walcāh ? Skouerioù war traoù ‘zo unan en deus kontet din an dra-se : Ā« beƱ, me a zo a du gantaƱ war an dra-maƱ, ā ha me a zo kentocāh a du gant houmaƱ war an dra-se⦠da lĆ¢ret eo ; reiƱ skouerioù dezho,
Hag pe hini a zo o vont da gemer ul lodenn e-brazh an traoù-se, ha tout an traoù-se e vo ur seurt mammog, da lĆ¢ret eo, ur seurt boest e lecāh ma vo, da bep hini krouiƱ ar ster en deus cāhoant da lakat war : perak eƱ a gomz brezhoneg ?
Just din-me da gompren mat, petra a vefe ar ster-se da skouer, en un doare fetis ? ha petra a cāhell bezaƱ ? ha ne ouzon ket ; peseurt ster a lakez-te, peseurt ster a lakan-me ! me, ar brezhoneg a zo liammet gant ma mamm-gozh da skouer, bez āzo un istor familh,
Evit reoù all, e vo liammet gant ar cāhan, evit reoù all e vo liammet gant ar gumuniezh mignoned, evit reoù all cāhoazh e vo liammet⦠tout an elfennoù a zo moaien da implijout, da implijout a-fin, evit ar vugale lakomp, a vo dāen em welet, marteze, bras un deiz gant ar brezhoneg,
Abalamour dāan dra-maƱ, dāan dra-se⦠krouiƱ ur seurt a idĆ©al, un tammig, Ā« le Soi idĆ©al Ā» a vez graet deus an dra-se, neuze : Ā« pa vin bras⦠» fentus eo peogwir, pa vez goulennet gant ar vugale : daoust hag int en o aez gant ar brezhoneg ? :
Emaint kentocāh en o aez, ha pa vez goulennet ganto : pa vi bras, komz a ri brezhoneg gant da vugale ? beƱ, hini bet en em wel o komz brezhoneg en amzer da zont peogwir⦠nāeo ket souezhus peogwir nāo deus ket soƱjet deus an dra-se, neuze, reiƱ peadra dezho,
Da grouiƱ ar ster, da lĆ¢ret eo kavout elfennoù e-barzh an endro, evit lakat anezho da⦠evit ma vije posupl dezho en em welout brezhonegerien en amzer da zont, hag an dra-se nāeo ket kendrecāhiƱ anezho war⦠dav eo diwall gant an dra-se, an istorioù identelezh a zo traoù,
Soutil a-walcāh, ha me nāam eus ket cāhoant da rediaƱ, a-fin⦠nāam eus ket cāhoant da rediaƱ ; nāeo ket gwir er skol e vez rediet, an dud dāober ur bern traoù hag an dra-se a zo roll ar skol ivez, met war istorioù an identelezh, e soƱj din eo a-bouez e cāhellfe,
Just a-walcāh bezaƱ emren ar vugale gant an dra-se : kinnig⦠ha dezho da gemer ar pezh a fell dezho a vo mat evito, met evit-se e rankomp kinnig traoù, hag evit poent ne ginnigomp netra, hag⦠soƱj am eus deus ur skolaerez a lĆ¢re :
Me ne gomzan ket re deus ar ster a ra deskiƱ brezhoneg e klas, dija, bemdez e vez graet communautaristes acāhanomp, hag prosĆ©lytes deus an tu all ha ne ām eus ket cāhoant da gavout an dra-se em micher, hag aze am boa komprenet : Ā« ha ya ! memes tra ! Ā»
Neoazh, hounnezh a oa unan⦠a veve e brezhoneg, ar cāhouplad e brezhoneg, ar vugale desavet e brezhoneg⦠hag er cāhlas hi a lĆ¢re ; hopala ! hopala ! e-giz ma vije lĆ¢ret : Ā« neāz in ket da zisplegaƱ dāar vugale perak dāober matematikoù, rak emaƱ un tammig daƱjerus Ā»,
Hag aze a oa evit ar brezhoneg, met ar pezh a lavarez aze a zo a-bouez ivez memes tra, hag-eƱ e kred ar vistri skol ober ? betek peseurt poent mont⦠penaos⦠e galleg e vije lĆ¢ret : Ā« le plafond de verre Ā» e-barzh pennoù an dud, penaos mont a-enep dāan dra-se ?
Gwir eo, ez eus ul lod deus ar vistri skol, o deus aon da vont re bell gant ar brezhoneg, a-wechoù e vez tadoù ha mammoù o rebechiƱ ivez, e ‘z eomp re bell gant ar brezhoneg, ma ya un dra bennak a-dreuz gant ur bugel,
Ma ne za ket a-benn da lenn, da gontaƱ, dre faot ar brezhoneg a vo, ne vo morse dre faot ar galleg na dre faot ar bugel, ha dre forzh reiƱ re a choaz pe a zibab dāar bugel, beƱ, en ur poent bennak eo eƱ a ziviz pep tra !?
Bah ! ar pezh a lâren tuchantik war ar matrice narrative, evit ar skolidi a zo ken gwir evit ar skolaerien a-benn ar fin, a-benn ar fin⦠a-fin, me⦠kroget on endro gant ma studioù e 2014, en ur vont, amañ, e-barzh gouel ar filmoù e Douarnenez,
Gouel ar filmoù a zo ul lecāh, memes tra, digor war ar bed, hag aze a oa unan bennek o sevel ur barnum en e-unan, ha eƱ a lĆ¢re din : Ā« tāes instit. bilingue ! oui ! ā et tāapprends Ć tes Ć©lĆØves Ć Ć©crire dans lāorthographe des Nazis ! Ā»
Hag aze e on chomet⦠boud ! ne oan ket gouest da respont dāan dra-se, hag aze am eus soƱjet : Ā« koulskoude en em welan ket e-giz un Nazi ? Ā» hag aze, am eus soƱjet ; marteze, ez āzo un dra dāober, hag aze em eus kroget en-dro gant ar master,
Hag anv-titl ar master a oa ; Pourquoi parles-tu breton ? hag ar goulenn-se a oa dija din-me ma-unan da gentañ, hag aze em eus komprenet, a-benn ar fin, tout an istorioù gwask a vez laket warnomp a oa direizh, me, ha pa gomzan brezhoneg eo peogwir,
En em santan digor war ar bed, war al liesseurted, hag ar fet komz brezhoneg en deus lakaet acāhanon da vont en darempred, gant tud a zo o vevaƱ en Kaledonia-Nevez ; Kanaked⦠tud a zo o vevaƱ e Tahiti ; Indianed deus Amerika an Hanternoz⦠evidon-me, komz brezhoneg hudu-an-deiz a zo,
Difenn al liesseurted war ar bed, hag difenn al liesseurted evit an holl, da lâret eo, tout ar yezhoù all ivez, hag aze dizoloet em eus, memes tra : an ideologiezh-se, peogwir, un ideologiezh em eus, unan a-zivout al liesseurted, hag all⦠beñ, ne oa ket plas evit an dra-se,
Ha klasket em eus lakat an dra-se war an daol, ha komz gant ma cāheneiled, komz gant⦠ha dāam soƱj eo deuet war well an dra-se, bremaƱ eo kalz aesocāh, ne oaran ket eo me, en deus graet al labour nemetken, klasket em eus kemer perzh en al labour-se,
Evit dāober e seurt ; ne vije ket an dud o asantiƱ, emaint o skrivaƱ gant ur skritur : Ā« de Nazi Ā», kentocāh diskouez : ni ; ar re a zo o teskiƱ brezhoneg, a zo o komz brezhoneg, hon eus ur sell digor war ar bed,
Ha kalz digorocāh eget ar pezh a zo e Bro-Cāhall da skouer ! Met aze e welomp un eil hent a zo strizh a-walcāh, memes tra, hervez ar pezh a lavarez, re eo magaƱ identelezh ar yezh, ma vo adpercāhennet gant ar vugale ar cāhoant dāober gant ar yezh-se,
Ma ne vez ket maget ne vo ket adpercāhennet ganto, ma āz eo maget a re, ez eus riskloù ivez ; penaos mont war an hent ken strizh evel māemaƱ ? Luzietocāh eo evit an dra-se cāhoazh⦠peogwir, da cāhoude, evit ar vugale lakomp ;
M’emaint o vevaƱ e-barzh ur skol, e lecāh ma āz eo reizh komz e brezhoneg, e lecāh en em santout a reont mat gant ar brezhoneg, ha tout aze⦠moaien a zo, me, ma skolidi e CM 2 a oa sot gant ar brezhoneg, hag⦠al liesaƱ posupl,
Ma ranket e vije brezhoneg kenetrezo e-pad gouel e kĆŖr unan bennak, met, memes tra, labour e veze graet, ha da cāhoude a zo ar skolaj, hag er skolaj⦠hag aze, ar skouer nāeo ket mui ; tadig, mammig, ar mestr skol, pe ar vestrez skol, an dud-kozh,
Ar skouer a zeu da vezañ ar re all, ar pared « les pairs », ha neuze, aez eo ar gudenn peogwir e ranker bezañ e-giz ar re all, ha komz brezhoneg a zo bezañ disheñvel diouzh ar re all, neuze, amañ e vez graet ur bazenn ouzhpenn,
A zo da gompren, a zo da studial, nāam eus ket respont evit an dra-se, geo, ur respontig am eus memes tra, peogwir⦠war teorienn an emdidermeniƱ aze, ar pezh am eus studiet e-barzh an dezenn ; ez eus pazennoù, hag ar bazenn gentaƱ a zo : ar motivation ;
Komz a vez din en brezhoneg, lĆ¢ret e vez din komz e brezhoneg : respont a ran e galleg, ar pezh a vez gwelet a-wechoù e-barzh klasoù ‘zo, an eil bazenn a zo : ā dav eo din adkavout an traoù ā Ā« motivation extrinsĆØque non autodĆ©terminĆ©e Ā»
O ma Doue ! ā aze ez omp en un dra⦠aze, ma āpeus cāhoant, bez āz eus tout an traoù⦠komz a ran brezhoneg pa vez gortozet deus oudon, ocāh ober e brezhoneg : Ā« ale, komz e brezhoneg ! ā emaon o vont dāober peogwir, mod all,
Emaon o vont da gavout kudennoù Ā», da cāhoude ‘peus : Ā« motivation extrinsĆØque autodĆ©terminĆ©e Ā» hag an dra-se a zo an hini dedennus : komz a ran brezhoneg, ha nāeo ket ur gwall afer peogwir, me ma eus ar blijadur da gomz brezhoneg, peogwir eo un dra a-bouez evidon,
Pe ar bazenn war-lercāh : peogwir emaƱ liammet gant ma identelezh, ha neuze, ma peus cāhoant, pāen em santout a ra ur bugel, liammet gant tud⦠barrek, ha en em santout a ra emren, a-benn ar fin e pign e-barzh ar skeul-se, ha, gwelet a vez ; ur bugel rediet dāober un dra,
Ma en em santout a ra mat, el liamm, ma sant eo eƱ en deus graet ar choaz, a-benn, ar fin e vo un dra a-bouez evitaƱ, hag ma teuomp a-benn da vagaƱ, ur youl evel-se, ur motivation evel-se, e fin ar CM 2, marteze e pado un tammig pellocāh,
A-benn ar fin, an istor a youl-se a zo an hini solutaƱ, ha ma peus cāhoant war-lercāh a zo ar pezh zo anvet : Ā« la Motivation intrinsĆØque Ā», da lĆ¢ret eo ar blijadur dāober an traoù, la Motivation intrinsĆØque, nāeo ket ken interesus, peogwir, a-benn ar fin ez eo diouzh an digouezh,
Ha nāeo ket padus, da skouer ; lakomp, e out-te sot gant ar scoubidou, ober a rez scoubidouoù dibaouez, Waou ! na plijus eo dāober scoubidouoù ! ha dāur cāhoulz bennak emaon o vont da roet dit, daou euro evit dāober pep scoubidou, beƱ, emaout o vont dāober, peogwir āout kontant,
Daou euro mui daou euro⦠hag ur cāhoulz bennak emaon o vont da baouez roet dit daou euro, beƱ emaout o vont da baouez gant da scoubidouoù, war an dra-se liesseurt traoù a zo bet studiet, peogwir ur youl maget ; pa ne vez ket maget mui, e vez torret.
Ha ni, gant ar brezhoneg e-barzh ar skolioù kentañ ; ne vez ket laket notennoù e brezhoneg, pe un nebeud, an darempredoù gant ar mestr pe ar vestrez skol a zo tost, peogwir emaint pemdeziek, hag er skolaj : ar brezhoneg a zo un danvez ; notennoù,
Hag aze en em gaver gant ur youl torret a-benn ar fin, dāam soƱj keit ma vo brezhoneg gwelet e-giz un danvez, nemetken, er skolaj, ha nāeo ket ur yezh da vevaƱ asambles, e vo deus ar gudenn-se. Meur a cāhoulenn em eus diwar-benn ar pezh emaout o kontaƱ deomp,
Penaos magaƱ da zigentaƱ, ar youl-se ? Ar youl-se ? An deorienn a lĆ¢ren tuchant, a zo just a-walcāh : kavout ar santimant da vezaƱ barrek, kavout ar santimant da vezaƱ el liamm gant tud all hag a gomz brezhoneg,
Ha kavout ar santimant eo te a zo en orin deus ar pezh a rez, neuze, labourat war an tri zra-se, nāeo ket me a komz met Deuci ha Ryan, klaskerien o tont deus Amerika, met, a-benn ar fin, an deorienn-se a vez implijet evit ur bern traoù all,
Ha dāam soƱj eo poellek a-walcāh, ez eo pleustret er cāhlas ? penaos pleustriƱ-se er cāhlas ? beƱ, ober ar pezh am eus kontet dit tuchantik ; lakat anezho en em santout emren, da lĆ¢ret eo nompas rediet anezho pe ganto ar santimant da vezaƱ rediet, en em santout mat holl asambles,
Hag e-barzh ar strollad aze, gwelet ar brezhoneg evel un elfenn, deus identelezh ar cāhlas, Ā« beƱ, ni, ar re CM, ni, gant ar brezhoneg !⦠» da lĆ¢ret eo ober ul liamm etre ar brezhoneg, hag ar spered klas a zo plijus, ha neuze, petra a oa an trede ; en em santout barrek,
O raouenniƱ a ran un tammig war an tri-zra-se, met an dra-se a zo⦠kit da welet ; Ā« Teorienn en em zidermenin Ā» ma zo anvet e galleg : Ā« thĆ©orie de lāautodĆ©termination Ā», hag a zo dedennus-tre ! Eil tra e-barzh an deorienn-se ha tout ar pezh ‘teus kontet deomp,
Hag a zo dedennus-ken-ken, diskouez a rez sklaer-mat e vo plantet donocāh ennout ar yezh, maāz eo un tamm deus da identelezh, ar ger Ā« identelezh Ā», e Bro-Cāhall dreist-holl a zo ur ger kompliket ivez, ha ne gred ket ar vistri skol plantaƱ ar brezhoneg,
En un doare ; un dra bennak deus hon identelezh deomp-ni, met kentocāh, en un doare ; Ā« danvez Ā» e-mod-se nāeus riskl ebet da gaout⦠penaos ober, ha penaos ober ma ne vo ket rebechet dit ivez, cāhoari gant identelezh ur bugel bennak ? me evel klasker ha memes evel mestr skol,
Plij a ra din cāhoari gant an tachennoù a zo risklus, evel-se just a-walcāh, aze, e kavan eo a-bouez mont da welet dre vunudoù, peogwir, aze hon eus raksoƱjoù war an traoù, met petra a zo e-barzh ar raksoƱjoù-se ? hag a-zivout istorioù an identelezh, ha cāhell bezaƱ kudennek, ma vez gwelet an identelezh evit,
Un identelezh ha mat pell ‘zo, met ni a zo⦠ā ar pezh a zo evit ur wech an norme e Bro-Cāhall ! ya setu, ā hag ar pezh a zo, tout⦠penaos⦠diazez ar reuz a vez er mare-maƱ tro-dro dāar skol, ha, penaos ; identelezhioù a cāheller kaout er skol,
Ya, a-fin⦠ya ha bez āzo identelezhioù a zo deuet da vezaƱ, kudennek reoù all a zo reizh, met⦠met, din-me⦠an dra-se a zo un tammig politikel, ya, pellocāh eget ar pezh a vez graet gant ar skolaerien, e-barzh o cāhlasoù, ā ya, an dra-se a zo ur goulenn war ar bemdez !
Met ul lodenn eo memes tra, ha dāam soƱj, keit ma vo gwelet, an identelezh e-giz un dra, na fiƱv ket, ha na peus nemet un identelezh nemetken, nāhaller ket mont en-dro, ma vez kinniget an identelezh e-giz un dra a chaƱch e-pad ar vuhez,
Hag⦠ne chaƱcho ket bep eil deiz, nāeo, ket an dra-se a lĆ¢ran met, met, da lĆ¢ret eo ; e cāhell unan kaout un identelezh lakomp ; ekolo dāur cāhoulz bennak en e vuhez a koulskoude ne voa ket war-raok⦠hag an identelezh a zo gant lodennoù⦠me, am eus un identelezh,
Forzh pe seurt digouezh am eus, a-benn ar fin identelezhioù bihan am eus, lakomp māam eus ma identelezh, dāar Sadorn vintin war ar marcāhad e Douarnenez, māam eus un identelezh all⦠ne ouzon ket⦠dāar Sadorn noz er Fest-noz aze e teus un identelezh all, un identelezh all !
Ha pa vez sammet tout an identelezhioù-se e vez kavet an « Identelezh », met ez eus ur bern, ur bern elfennoù, hag an identelezh yezh am eus, me zo a-fin⦠me zo brezhoneger, bevañ a ran e brezhoneg, labourat a ran e brezhoneg, met, me a zo sot gant ar galleg ivez,
Me a zo sot gant kanaouennoù Brassens da skouer, nāeus ket a enebiezh etre an traoù-se, ha a-lies, bez āzo politikerien just a-walcāh, o deus cāhoant da lakat enebiezhioù etre an traoù, me, me āzo gall ha breton war un dro, ha pa māeus ket cāhoant da vezaƱ gall,
Eo peogwir e vez laket gwasket war ma identelezh vreton, met abalamour an dra-se, aze eo un dra Ā« en rĆ©action Ā», nāeo ket un dra⦠me, e penn-kentañ⦠me a zo Douarnenezad, Breton, Gall, European, deus ar bed, deus an hollved ma fell dit da heul, nāeus kudenn ebet evit an dra-se.
Graet ‘teus da dezenn, evel-just er Skol-Veur Roazhon da zigentaƱ, met e Skol-Veur GenĆØve ivez, e Bro-Suis, abalamour da betra ? peogwir⦠ha just a-walcāh, er Suis ez eus ; nāeo ket teir met peder yezh a zo ofisiel ma ām eus soƱj mat ; italianeg, alamaneg, galleg, romaƱcheg⦠ar romaƱcheg a zo ul ;
Ā« langue Nationnale Ā» met nāeo ket ul Ā« langue officielle Ā», aze a zo traoù⦠ma ne fazian ket, nāon ket spĆ©cialiste en dra-se, met gwir eo bez āzo peder yezh e-barzh lodennoù deus Suis, ha just a-walcāh e Bro-Cāhall nāeus kalz a dud, o deus labouret war an Ā« didaktelezh Ā»,
Didaktelezh al liesyezhegezh ; penaos kelenn div yezh pe teir yezh, a-benn ar fin, ar re o deus labouret war an dra-se, eo, tud a zo o labourat war ar FLE, da lâret eo ; penaos kelenn ar galleg, pe deus an tu tud a zo bet divroet,
Deut da Vro-Cāhall peotramant aet el Ā« LysĆ©e FranƧais de lāĆtranger Ā», tout an impĆ©rialisme linguistique a Vro-Cāhall, neuze, a-benn ar fin, nāeo ket tre deus an tu-se am boa cāhoant da vont, hag a-benn ar fin, e Bro-Suis am eus kavet ur spered, liesyezhek, a glote gant ma sell un tammig,
Mod-all, nāam boa ket kavet kement-se a renerien⦠bremaƱ e ouzon e vije bet tud, bez āzo tud e Korsika, en Okitania⦠met dāar cāhoul-se am eus graet anaoudegezh gant Laurent Galliot, ha pa komze eƱ me soƱje ; met ken simpl eo an traoù, ha just a-walcāh petra a zo disheƱvel aze ?
Peseurt spered ‘teus kavet du-hont ? beƱ, a-benn ar fin ez āzo un diforzh etre ; an unyezhegezh hag al liesyezhegezh, da lĆ¢ret eo, du-hont ez eo reizh bezaƱ liesyezhek, hag un dra gortozet eo memes, an dud an deus cāhoant ma vo talvoudekaet an dra-se, hag allā¦
AmaƱ, ar pezh a zo mat eo ; dāober gant an unyezhegezh, hag an hini a zo divyezhek a zo a-wechoù⦠a cāhelle bezaƱ un tammig⦠dav eo diwall outañ⦠pa vezer skolaer e brezhoneg a-wechoù, e vezer gwelet e-giz un terroriste a-wechoù koa ! aze e soƱjer ; kaocāh ki, petra eo an dra-maƱ,
Du-hont ez eo normalaat an traoù al liesyezhegezh a zo un dra normal, un doare da vevañ holl asambles, da lâret eo an identelezh e Vro-Suis, a zo ; dont a-benn da vestroniañ, un tammig da nebeutañ, yezh ar re all a zo e-barzh ar memes bro ha me,
Ni, amaƱ, a-benn ar fin, ma ho peus cāhoant da vezaƱ gall, ar gwellaƱ tra a zo ; gouzout galleg nemetken, ha koulskoude, brezhoneg a zo ul lod deus glad Bro-Cāhall, da lĆ¢ret eo, e rankfe dāan dra-se bezaƱ talvoudekaet, an dra-se a zo e-giz⦠Michel Feltin-Palas,
An hini en deus skrivet ul levr hag a zo dedennus⦠ā ar cāhazetenner, ar cāhazetenner, en deus skrivet ul levr dedennus-tre a zo anvet ; Ā« Sauvons les langues rĆ©gionales Ā» me, nāon ket sot gant ar gerioù : langues rĆ©gionales, an dra-se āzo un istor all⦠hag⦠en digoradur eƱ lĆ¢r :
An dra-se a zo heñvel evit ar glad ; e vije labouret, savetaet, kempennet just an traoù a oa e Pariz, da lâret oe, an Tour Eiffel hag all⦠hag e vize laosket le Pont du Gard, a-gostez, da gouezhañ⦠hag e vije laosket ne ouzon ket,
Kastell nāouzon ket pelecāh pe Iliz-Veur āouzon ket pelecāh evit ar yezh eo an dra-se a cāhoarvez, met an holl a vije spontet ma vije an dra-se evit ar glad, evit ar glad e mein a lĆ¢ran, met⦠hag evit ar yezhoù, evit ar sevenadur eo an dra-se a cāhoarvez e Bro-Cāhall,
Da lĆ¢ret eo ; emaomp o leuskel da vervel traoù, hag a zo ur bividigezh evit an holl a zo o chom e Bro-Cāhall. A-fed identelezh, evit distreiƱ war hon dachenn deomp-ni, pa lĆ¢rez e vo techet a-benn ar fin ar bugel da brezeg brezhoneg, ma sant mat ez eo un tamm deus e identelezh,
En deus choazet ouzhpenn en ur mod, pe seurt mod e vez graet just a-walcāh e Bro-Suis, e lecāh ma āzo meur a yezh, hag en tu all dāar yezhoù ofisiel en ur mod, ez eus forzhig a yezhoù all, peogwir bezā ez eus tud o tont deus broioù disheƱvel ken-ken, o chom er Suis,
Hag eƱ ez āzo ur goulenn evito, un dalcāh, ur sko, ur respont o deus, petra a cāhaelfe magaƱ hon skiant-prennet deomp-ni ? pas kalz a dra a-benn ar fin, a-du-se aze, eo an divyezhegezh, lakomp an alamaneg ha galleg, yezhoù ma peus cāhoant, da vezaƱ soubet enni,
Da vevaƱ er yezhoù-se ne āpeus ket nemet da dreuziƱ an harz, ha mont al lecāh-se neuze, ar skouer a-benn ar fin, nāeo ket kement-se e Bro-Suis met, met me, ar pezh an deus awenet acāhanon ar muiaƱ em labourioù, ez eo ar Cāhanada ha pe lĆ¢ran ar Cāhanada nāeo ket ar Cāhebek,
Evit ur wech, ya, er Cāhebek a-benn ar fin, ar galleg a zo ur yezh ordinal, met kentocāh ar pezh a zo anvet, Ā« les communautĆ©s francophones canadiennes Ā» da lĆ¢ret eo, tud deus an New-Brunswick, pe deus an Ontario, peotramant e pep lecāh er Cāhanada, dav eo goĆ»t er Cāhanada e-barzh ar Vonreizh,
Bez āz eus ur pennad a lĆ¢r : ‘peus ar gwir da vezaƱ skoliataet en da yezh, neuze ar re a zo gallegerien a zo o chom, nāouzon ket e pelecāh er Cāhanada, o deus droed da gavout skolioù breizh⦠me ām boa cāhoant da lĆ¢ret brezhoneg⦠skolioù galleg evel-just, hag en New-Bronswick da skouer,
Bez āzo ur bern klaskerien deus Skol-Veur Moncton, o deus labouret kalz war an dra-se, war an identelezh, war : Ā« La construction identitaire Ā», ha du-hont ez āzo ur bern traoù da vont da welet, bez āzo ul lecāhienn a zo anvet FrancosphĆØre, a zo bet savet gant tud er Cāhanada,
A zo dedennus-tre peogwir e vez komzet deus an dra-se ; deus petra dalv bezaƱ minorel, petra dalv krouiƱ en ur yezh, penaos ober ul lamm etre ar cāhrouiƱ hag⦠penaos advuhezekaed ur yezh, tout an traoù-se, war al lecāhienn-se a zo ur bern traoù da vont da welet, din-me, e-barzh Breizh,
Ma fell deomp mont da welet ar pezh a cāhoarvez e lecāhioù all, ez eo, en Ontario pe en New-Bronswick a rankfe mont da welet, ar pezh a vo kompliket evit logiciel, Bro-Cāhall, peogwir, minorelezhioù e Bro-Cāhall ez ofisiel, nāeus ket, nāeus ket ! ā nāeus ket deus outo, hag-eƱ hon eus gwelet matā¦
Ganit peseurt mod sevel ar sevenadur en ur cāhlas, ur sevenadur divyezhek, goude-se, ez eus afer memes tra, afer ar vistri-skol all, a zo tro-dro dit, en ur skol divyezhek, ma vefe publik pe katolik, hag afer an tadoù hag ar mammoù ivez, penaos ken-sevel ur sevenadur asambles ganto ? Cāhoant am bije da lĆ¢retā¦
Ar pezh a zo mat evit ar vugale a zo mat evit ar re all ivez, evit ar gelennerien divyezhek am eus lĆ¢ret ivez, met ivez evit ar re unyezhek, lakat anezho da gompren, ar pezh a vez graet ganeomp ; nāomp ket teroristed, nāomp ketā¦
Nemet tud a zo amaƱ, o vevaƱ amaƱ, a zo mat ‘barzh ar vro, hag a zo gwriziennet amaƱ met kontant int da vont e lecāhioù all ivez, tud digor war ar bed⦠dav eo diskouez ar skeudenn-se, a-wechoù ne vezont ket laosket dāober,
Bez āzo skolioù ‘zo, e lecāh ma tarzh an traoù dibaoe pell, evit abegoù tud, hag aze eo diaez⦠māam eus bet chaƱs, ur wech ouzhpenn, da vezaƱ digouezhet en ur skol e-lecāh ma oa aez an traoù, da cāhoude e chom traoù da skouer : sell ar gelennerien,
Peseurt yezh a vo komzet etre an dud ? lakomp, emaomp daou vrezhoneger, emaomp o eskemmaƱ e brezhoneg, unan a zo o tont deus an diavaez ha ne oar ket brezhoneg, petra a vo graet ? hervez ar skol, an digouezh, an dud,
Ni a oa digouezhet dāur poent e lecāh a oa normal an dra-se, hag an dud na oa ket feuket hag ni⦠a-greiz-holl, ma zae soƱj deomp e vije interesus, lakat an all e-barzh ar jeu, beƱ, e vize cheƱchet yezh evit ma komzfe ganeomp, met darempredoù fiziaƱs a oa etre an dud,
Ar pezh nāeo ket gwir atav, bez āzo istorioù etre an dud a-lies, evit an tadoù hag ar mammoù, ar memes tra eo, aze, am eus klevet, ur skolaer en deus lĆ¢ret din, an deiz all ; hennezh a zo o labourat e Pluguen, war amzer an TAP a oa,
Da lĆ¢ret eo ar pezh a zo dāober, ouzhpenn evit ar skolaerien en tu all dāan devezh skol, e veze bodet gantaƱ, tud ar vugale evit deskiƱ cāhoari e brezhoneg gant cāhoarioù, bugale deus ar skol-vamm ; penaos cāhoari er gĆŖr gant ar cāhoarioù a vez er skol,
Dreist eo an dra-se daām soƱj ! peogwir an dud aze⦠unan bennak a lak e vugale er skol marteze, peogwir eo sur⦠en deus cāhoant⦠gant ar brezhoneg⦠goĆ»t a ra da belecāh en deus cāhoant da vont⦠met bez āzo tu all a lĆ¢r ;
Ā« oh ! divyezhegezh ! nāeo ket fall ! Ā» tu all a lĆ¢ro ; Ā« ma breur en deus laket e vugale e-barzh, emaon o vont kement-all Ā», bez āzo tu a choaz en tammig dre zigouezh, hag un hent a zo dāober ivez evit an tadoù hag ar mammoù,
Etre an amzer e zaou vloaz hag e zek vloaz ur bugel, maāz eo bet embarzhiet, e-barzh ur skipailh tud, bugale, en em santout a ra mat e-barzh e skol dezhaƱ, ma en em santout a ra barrek ; evel tad pe mamm, goĆ»t a rez e pelecāh am eus cāhoant da vont,
Ha neuze ar re-se a vo youlekocāh, hag, laket a vez ster ganto, gant ar pezh a vez graet gant o bugel, ha da ma soƱj, e rank dāober ul labour etre ar skol ha tud ar vugale, hag an dra-se a zo goulennet kalz dāar skolaerien ivez,
Ar skolaerien o deus peadra dāober e klas, ma vez goulennet ganto kemeret e karg⦠bez āzo tud a ra kentelioù brezhoneg, dāan tadoù ha dāar mammoù en tu all dāan devezh skol, met boƱ, na vezont ket paeet muiocāh evit dāober an dra-se koa !
Neuze, a-bouez eo dāober an dra-se, ha mod-all a zo tout ar gevredigezh, ar gevredigezh, un dra a-bouez ha nāhon nāeus ket lĆ¢ret ivez memes tra, nāeo ket ar skol a saveteo ar brezhoneg e-unan, da lĆ¢ret eo un istor kevredigezh eo ; ar skol a zo ur benveg efedus a-walcāh,
Peogwir, e cāhell ober e seurt, kelenn ar brezhoneg dāur bern tud, en nebeud amzer, a-fin ; kentocāh, ha gall a ra lakat an dud da adkregiƱ gant an treuzkas er familhoù, an dra-se an hini eo e bolitikerezh ; advuhezekaat ar yezhoù, ar skol a zo ur benveg evit an dra-se met, lakompā¦
Me am eus klevet un dra gant ur placāh a zo chomet en Okitania, lĆ¢ret he doa⦠lĆ¢ret he doa deomp⦠« beƱ, me zo skolaerez divyezhek, en okitaneg, met na gomzan ket en okitaneg daām mab, forzh penaos e tesko er skol⦠»
Ha aze⦠Joshua Aaron Fishman a zo sokioyezhoniour, hag eñ a lâr ; pal ar skol a zo ober e seurt, ma vije adlakaet e plas en-dro an treuzkas er familhoù, peogwir eo an dra-se⦠mod all eo dav adsevel an traoù evit pep rummad, adsevel anezho en-dro,
Ha pa vez treuzkaset er skol, e cāhellez ledanaat an traoù, neuze, ar skol a zo un elfenn, ur benveg, a zo pouezus, da ma soƱj e cāhell ar skol dāober gwellocāh eget ar pezh a ra hudu, peogwir, hon eus ezhomm da grouiƱ ur sevenadur, hag all, tout ar pezh hon lĆ¢ret betek-henn,
Met ne raio ket muiocāh eget ar pezh a cāhell ober, hag an dra a zo a-bouez ivez a zo⦠an treuzkas, ha nāeo ket un dra Ā« a-bouez Ā», met ar Ā« pouezusaƱ tra Ā» e-barzh ar familhoù, un dra a zo, memes tra ; un disocāh souezhus a-walcāh am eus gwelet,
E-barzh an dezenn, nāeo ket ken souezhus met, me, am eus kavet souezhus war ar prim evel-se, labourat am eus war ar Ā« percāhennaƱ Ā», da lĆ¢ret eo peseurt bugale a zo percāhenn war ar brezhoneg, ma vez gwelet ar brezhoneg evel o yezh ha nāeo ket evel yezh ar skol,
Ha gwelet em eus penaos tout ar vugale, a zo en darempred gant ar brezhoneg er maez deus ar skol, ar re-se a zo o vont da bercāhennaƱ ar brezhoneg, an holl anezho ! war ar studiadenn, evel-just e vo kavet nemedennoù, dāur cāhoulz bennak, tud a vo o vont gant ur spered a-enep,
Met memes tra, tout ar re-se, tout ar re a zo gant brezhoneg er gĆŖr, a zo o vont da bercāhennaƱ ar brezhoneg, ha bez āzo chaƱsoù bras, maāz int da vont da gendercāhel, evit ar re nāo deus ket brezhoneg er gĆŖr, bezā ez eus a bep seurt,
Bez āzo lod ne bercāhennont tamm ebet, ha memes tra ul lod all a ra, ul lod a zo o vont da vezaƱ youlek, a zo o vont da bercāhennaƱ ar brezhoneg, hag an dra-se a zo dedennus memes tra, an dra-se a dalv ; e cāhell ar skol dāober un dra bennak,
E talv ar boan, kalsk lakat ar binvioù da vezaƱ efedusocāh, klask stummaƱ gwellocāh ar gelennerien, lakat anezho a vezaƱ muiocāh en o aez gant ar bedagogiezh, ar yezh ivez, peogwir e cāhell ar skol kavout un efed, met, memes tra an efed, an hini pouezusaƱ, ez eo an treuzkas er familhoù,
Ha, da ma soƱj ne labouromp ket trawalcāh war an dra-se dāar mare-maƱ, peogwir nāeo ket aez desevel bugale e brezhoneg, me a zo tad a-nevez, me am eus ur bugel ur bloaz, ar vamm hag an tad a zo brezhonegerien ha koulskoude nāeo ket ken anat⦠bon, bremaƱ eo mat met e penn-kentaƱ,
Pa oa ar babig bihan aze, penaos komz brezhoneg dāunan evel-se ken bihan, hag, nāam eus ket ar gerioù ; me a zo bet desavet e galleg, ma gwreg a zo bet desavet e galleg, ha, da ma soƱj ez āzo ur pezh mell labour da ober deus an tu-se evitā¦
Evit aesaat buhez ar re o deus graet an dibab-se hag a zo ken diaez, penaos kelenn dāar vistri-skol, dāar gelennerien just a-walcāh, tout an hentoù ‘teus ; nāeo ket difraostet met, diskouezet splann en da dezenn ? Kroget on aze, e penn-kentaƱ ar bloaz ; me am eus graet ur brezegenn,
E Landelo, evit skolaerien⦠me a zo prest da vont da welet tout ar skolaerien⦠me a zo o stummaƱ daƱvez skolaerien ivez, cāhoant am bije da gemer perzh e stummadurioù dibaouez, ha, muiocāh evit-se, an traoù-se a zo raktresoù, leun-mat eo an devezhioù dija met emichaƱs e teuin a-benn,
Hag e-pad pell aze, e oan bet da⦠a-fin, pell ‘zo bremaƱ hag e-pad pell, on bet prezidant Unvaniezh ar Gelennerien Brezhoneg, hag aze, ar gevredigezh-se a vode kelennerien deus an tri sistem, a laboure war an tu politikel ha war tu tout ar pezh a zo pedagogiezh
Hag a-benn ar fin, e vezemp lonket gant an tu politikel bep gwech, hag⦠graet a zo bet traoù hag a oa interesant, war ar bedagogiezh met, da ma soƱj, bremaƱ dre maāz omp o kelenn, ur benveg all hag a zo politikel da vat, da ma soƱj e vije mat krouiƱ ur gevredigezh,
A vije o labourat war tout ar pezh a zo pedagogel nemetken, ha cāhoant am bije da sevel un dra evel-se, evit lakat ar gelennerien da vezaƱ asambles, hag ivez da lakat anezho da vezaƱ e surentez asambles, peogwir aze e vezomp holl ; pep hini e-barzh ur skol,
Ar re a zo o-unan en ur skol a vint e disurentez, hag ar re-maƱ o deus da vezaƱ bodet, evit gwelout eo reizh ar pezh a vez graet ganeomp, eo mat evit ar vugale, eo mat, da ma soƱj evit ar gevredigezh, ha gwelout penaos a cāhellomp gwellaat an traoù,
Ha nompas bezaƱ gwelet e-giz tud torr-penn, a zo torr-e-revr an holl, pe, tud lakaet diaez, peogwir ne zeuont ket a-benn da ober ar pezh a fell dezho, met, lakaat an dud da vezaƱ e surentez, er Skol-Veur e Brest ‘teus komaƱset ivez da stummaƱ,
Kelennerien pe mistri-skol, war an divyezhegezh hag an div yezh ivez, an dra-se en deus komaƱset en un doare drol, er penn-kentañ⦠ma cāhalljes kontet deomp just a-walcāh, penaos en deus komaƱset, marteze ; fall a-walcāh, ha mont a reas war-raok, koulskoude, en un doare sebezus, kement-se a oa e fin⦠en distro-skol 2022,
Neuze, nāam boa ket echuet gant an dezenn cāhoazh, me oa tad dibaoe teir sizhun, o echuiƱ gant ma cāhoƱje tad ha tout, hag en me gavet am eus gant ur stummadur nevez a zo anvet PPPE, Parcours PrĆ©paratoire au Professorat des Ćcoles, a zo bet en UBO hag el liseoù an Iroise e Brest,
Evit krogiƱ gant stummaƱ danvez skolaerien just goude ar BAC, da lĆ¢ret eo tud yaouank ; seitek, tri cāhwecāh vloaz, o deus cāhoant dija donet da vezaƱ skolaerien divyezhek, ha ni a zo o prepariƱ anezho ma fell dit, evit mont dāar Master MEF da heul, hag evit mont da skolaer divyezhek da cāhoude,
Hag aze, e welan⦠ur gudenn a zo bet er Parcours Sup. aze, en em gavet on dirazo evit ur gentel brezhoneg, ar re-mañ a soñje dezho mont da vestr skol divyezhek ! beñ, pas kement-se ! aze, gwelet em eus anezho dirazon : pemp den warn-ugent,
Ha gwelet a rin e oa un dra a yae a-dreuz, hag unan anezho an deus savet ar biz, « ya, te, lâr din ! ah, mais, pourquoi on va apprendre une langue morte exactement ? » aze en on chomet boud ; « hopala ! » hag un all da lâret :
Ā« ah mais on ne ferait pas mieux de faire du bilingue franƧais-anglais ? Ā» hag aze em eus soƱjet : Ā« boƱ, un dra a zo bet a-dreuz, ne ouzon ket petra eo ? Ā» aze, dibaoe pemp bloaz, e oan o labourat, ma-unan er ger war ; penaos reiƱ ster dāar fed deskiƱ,
Pe kelenn, pe komz brezhoneg⦠soƱjet em eus : boƱ, deomp dezhi, hag a-benn ar fin am eus komprenet : e-barzh Parcours Sup. e oa bet skrivet : Parcours PrĆ©paratoire au Professorat des Ćcoles, option enseignement bilingue breton, hag an holl o doa soƱjet e oa just un option,
Neuze nāo dije ket choazet an option-se, hag a-benn ar fin ne oa ket kement-se un option, met ret e oa, ha komzet hon eus kalz⦠a-wechoù eo mat rediaƱ an dud a-benn ar fin, beƱ, selaoù, selaoù, peogwir hon eus komzet kalz, hon eus labouret war skeudenn o doa deus ar yezh,
Desket em eus brezhoneg dezho, hag unan a lĆ¢re : Ā« ale, Amy penaos a lĆ¢rez : chose ? tra ā ha penaos e vez lĆ¢ret : des choses ? traoù ā ha penaos e vez lĆ¢ret : de bonnes choses ? traoù mad ; traoù mad ! traoù mad ? Ā»
Hag a-benn ar fin o deus gwelet aze ez āzo, tud deus Breizh Izel, tud deus Penn-ar-Bed, kazi holl, o deus komprenet e oa brezhoneg tro-dro dezho, hag aze am eus gwelet daou lagad an dud yaouank-se o tigoriƱ war ar bed, e-giz ma vije bet ridoioù o tigoriƱ evel-se,
Hag a-benn ar fin ez omp degouezhet en eil bloavezh bremaƱ, bez āzo ; diwar ar 25 a oa e penn-kentaƱ 22 anezho o deus kendalcāhet, da lĆ¢ret ; tri a zo⦠war an tri-se bez āzo unan a zo aet kuit diouzhtu, unan all en deus paouezet evit dāober ur vicher all,
Hag un all a zo o paouezet e fin ar bloavezh skol, gortoz, gortoz, din-me da gompren mat ar pezh a gontez deomp ; ar Skol-Veur an deus digoret un hentenn nevez neuze : kelenner e meur a yezh pe divyezhek da nebeutaƱ, ha nann, brezhoneg⦠brezhoneg ya, brezhoneg galleg ā ya !
Ar re-maƱ nāen doa ket komprenet mat ; dre Parcours Sup. e oa brezhoneg-galleg, chomet int ha komaƱset o deus da zeskiƱ brezhoneg a-benn neuze, neuze hon eus kroget ar bloaz paset, ar bloaz-maƱ o deus kentelioù brezhoneg cāhoazh, met ivez kentelioù e brezhoneg, ha trest holl, dibaoe vakaƱsoù an Holl Sent aze,
Emaint un hanter devezh er sizhun e staj e-barzh klasoù all, met nāeo ket tra-walcāh ur bloavezh evit deskiƱ brezhoneg ā nann ! evit bezaƱ gouest da vont e brezhoneg goude-se e-barzh, ur cāhlas gant bugale ! aze emaomp gant ur stummadur a bado pemp bloaz, nāint ket da vont da vezaƱ skolaerien diouzhtu,
Met ar pezh a zo ; o deus kroget dija, degemeret gant skolaerien er cāhlasoù un hanter devezh, hag ar sizhun paset, unan en deus lĆ¢ret din⦠a-wechoù e vez graet komzoù en brezhoneg, a-wechoù e vez graet e galleg, hag aze e oa e galleg ha hi he deus lĆ¢ret din :
BeƱ voilĆ , je faisais classe en breton, ben, je parlais breton, comme si cāĆ©tait naturel, hag aze em eus soƱjet, waou ! daw ! unan all en deus lĆ¢ret⦠aze am boa⦠met, nāeo ket me en deus graet klas an deiz all met aze oa, met re ma cāheneilez, ha me ‘oa bamet dirazi,
Ken brav a oa anezhi ocāh ober skol e brezhoneg, gortoz aze emaout o kontet deomp ; a-benn ar fin, betek-henn, evit stummaƱ kelennerien gouest e brezhoneg, pe e vije goulennet ganto mont da Stummdi, da Roudour, a-fin, ur stummadur dibaouez ; cāhwecāh miz, nav miz e brezhoneg,
Peotramant tud o deus desket brezhoneg a vihanik, pe en ur skol ma vijent e Diwan pe Divyezhek ha tout, met ne oa ket deus an hent-se, gant tud ha ne ouient ket brezhoneg, er bloavezh kentaƱ er Skol-Veur, hag a vo gouest goude, bloaz, daou vloaz da vont e brezhoneg da vat,
Goude pemp bloaz, skolaerien goude pemp bloaz, ya, met aze komz a rez deomp memes tra deus, tud a zo aet dāober stajoù, da welet skolioù, ā¦a zo war an hent ha gouest da⦠ha fier-ruz da vezaƱ war an hent, evit tud ne re ket foutr deus ar brezhoneg war-raok,
Neuze, aze, emaomp o sevel an traoù, da lâret eo ni hon eus laket ar pal ; e fin an trede bloavezh e vije ul live B2 ganto, B2 a zo ul live European evit ar yezhoù, ha petra dalv B2 ; an den zo gouest da zistripañ un tammig e brezhoneg pe ?
B1 a dalv ; bezaƱ emren, da lĆ¢ret eo, ma vije bet laket unan en ur vro bennak, e lecāh e vez komzet ur yezh bennak eƱ a zeuio a-benn dāen em ziluziaƱ, B2 a dalv un tammig gwellocāh, C1 a zo⦠C2 ma āpeus cāhoant, a zo evit unan a zo brezhoneger a-vihanik,
Din-me evit bezaƱ ur skolaer divyezhek dereat, ho peus ezhomm da vezaƱ C1, da lĆ¢ret eo B2 a zo just en tammig izelocāh, da lĆ¢ret eo unan a zo gouest da gomz deus ur bern traoù e brezhoneg, ha nāeo ket difazi, met war an hent mat evit an dra-se,
Ha da cāhoude e chom Master 1, Master 2, en INSPE evit mont pellocāh gant ar brezhoneg, evit poent nāomp sur e kasimp an holl dāal live B2, me a zo kazi sur bremaƱ e kasimp an holl dāal live B1 e fin ar stummadur,
Hag evit lĆ¢ret ar wirionez, nozvezhioù ‘zo ne gouskan ket kalz, peogwir emaon o soƱjal en dra-se : penaos e cāhellan ober⦠aze, hon eus ar chaƱs da vezaƱ sikouret kalz gant ar rannvro ; moaien a zo deomp da lakat anezho dāober stajoù ur sizhunvezh, gant Stummdi, teir gwech ar bloaz,
Bez āzo ar stajoù er c’hlasoù ; bez āzo kentelioù el liseoù e lecāh a zo brezhoneg ; bez āzo kentelioù brezhoneg ganeomp er Skol-Veur ; kentelioù pedagogiezh e brezhoneg⦠neuze, memes tra, an hanter deus an implij-amzer a zo e brezhoneg, neuze emaomp o sevel an traoù hagā¦
Aze hon eus kroget da gaout un tammig a esperaƱs, a yafe war an tu mat, evit kalzig anezho, met ar pal⦠nāam eus ket cāhoant da lĆ¢ret met an dra-se a zo saƱsupl⦠ma vije moaien diwar pemp den warn-ugent da gaout, ur pemzek bennak a yafe da vezaƱ skolaerien divyezhek,
E vije dreist koa ! evit poent, hon eus tregont plas er cāhonkour bep bloaz, hag er bloaz-maƱ a zo bet degemeret un eizh bennak, da lĆ¢ret eo hon eus plasoù, lĆ¢ret e vez⦠er gevrat etre ar stad hag ar rannvro e vez lĆ¢ret :
An hanter deus ar postoù a vo evit ar cāhelenn divyezhek, met, dija ma nāomp ket gouest da gaout tregont, an hanter deus ar postoù, nāomp ket gouest da dizhout an dra-se, neuze⦠me da ma soƱj e teuimp a-benn da gaout ur pemzek bennak gant ar re-se,
Marteze e aimp betek un ugent war-lercʼh gant ar re a zo a-nevez emgavet, peogwir, abalamour e oa bet laket war Parours Sup. e oa ; skolaerien divyezhek brezhoneg-galleg hag an holl a vo⦠ha sklaer an traoù ! hag an holl a ouio hag, cheñch a ra traoùigoù,
Ne chaƱch ket tout met chaƱch a ra traoùigoù memes tra, e pe seurt doare, dont a ra tud hag a oar brezhoneg dija ? beƱ, an dra-se nāeo ket aez peogwir, a-benn ar fin, evidomp-ni ar pal a vije : an hanter deus ar studierien-se, a vije brezhonegerien dija,
A vije bet gant un hentenn brezhoneg pe : Diwan pe ar skolioù katolik pe ar skolioù publik, betek ar BAC, hag e vije kendalcāhet evel-se, ha neuze, mont a reomp da welet al liseoù evit ober bruderezh, me zo bet el lise Diwan Karaez, e-barzh Brizeux e Kemper,
An all a yelo da welet liseoù deus an hanter-noz, hag ar bloaz-maƱ e omp deuet a-benn da zisachaƱ unan, diwar pemp warn-ugent, neuze marteze a vo tri er bloaz a zeu ? ha piv a oar marteze e vo muiocāh mui ? met ar pezh a zoā¦
Nāeus ket kalz a dud a ya betek al lise e brezhoneg, hag, lakomp e vije, ne ouzan ket ; ur cāhant bennak, ne ouzan ket, lĆ¢r a ran an dra-se⦠lakomp daou cāhant, beƱ, ma vefe daou dre gant deus an dud a yafe dāar vicher skolaer marteze,
An dra-se a rafe ur pevar bennak, neuze e vo ket goulennet gant tout ar re yaouank a oar brezhoneg, da vont war ar micher mestr skol, an dra-se nāeo ket posupl, neuze, forzh penaos ne oa ket kalz deus an tu-se, met, klak a rimp kaout muiocāh memes tra.
Aze emaout o stummaƱ gant doareoù nevez, a-benn ar fin, ar re a vo kelennerien, mistri skol, e fin ar bloazioù daou vil ugent, pe er bloavezhioù daou vil tregont kentocāh, pe seurt diforzh a zo, a-benn ar fin, etre ar re-maƱ, hag ar pezh ‘teus-te anavet a-raok,
Ar bloazioù daou-vil : nāeo ket mui ar memes bed ? nāeo ket mui ar memes bugale ? nāeo ket mui ar memes spered ? nāeus ket ar memes plas gant ar brezhoneg ? Penaos e welez an traoù un tammig ? Humf ? ar bed a cheƱchā¦
Ur bern traoù diheƱvel a zo, met memes tra, ur bern traoù a chom memes tra ! me a zo bet mestr skol⦠Pemp bloaz ‘zo e oan mestr skol cāhoazh, da lĆ¢ret eo, anavezout a ran madig a-walcāh memes tra bed ar skolaerien,
Me a zo en darempred gant kalzig a skolaerien a gont din, ar pezh a cāhoarvez, forzh penaos ne vo ket⦠ar stummadur war an divyezhegezh a lĆ¢ran, ne vo ket gwashocāh eget⦠a-fin ar pezh am boa graet me ne oa ket re fall, ar bloavezhioù war-lercʼh a oa treutaet an traoù da vat,
Met ar re-se o doa klevet kaoz deus an divyezhegezh e-pad pemp bloaz, soƱj ‘ta, emaint o vont da zigouezhet e-barzh ur cāhlas, ha ne vo ket un dra⦠lakomp unan anezho a zo bremaƱ skolaer unyezhek, hag en deus cāhoant dāober ur stummadur, war ar brezhoneg evit mont da vezaƱ skolaer divyezhek,
Ober a ra ur stummadur, e-pad nav miz aze, ha da cāhoude en em gav er skol, nāeus ket bet tamm kentel ebet war ; petra eo kelenn en div yezh, ni, hon re a vo met a vo : arbennik war an dra-se, klazig, forzhig,
Hag, neuze, emichaƱs, e vo tud o vont da grouiñ⦠tud gant ur sevenadur solut, en o aez peogwir, o devo klevet komz deus an dra-se, e-pad pell gant tud disheƱvel cheƱch a raio an dud, me oa o komz tuchantik deus istorioù surentez, penaos e cāheller kelenn e surentez, en ur yezh,
Marteze e lecāh mazout un tammig laket diaez, hag an divyezhegezh ; ‘peus klevet komz deus an dra-se, met nāeo ket⦠peogwir emaout tad pe mamm ur bugel div yezhek, met⦠pe marteze ‘peus komzet gant keneiled, met nāout ket bet stummet e-pad bloavezhioù war an dra-se,
Da ma soƱj hon eus aze tud yaouank mennet, ar re a zigouezho betek penn, peogwir, marteze, e chomo pemp anezho er fin, nāouzon ket ? met ar re-se a vo solut, war ar pezh⦠evit ar yezh ez eus ur gudenn peogwir, ar bed a zo e-giz māemaƱ, ni a zoā¦
Hag ar re-se ivez ; Ā« sinon Ƨa restera la langue de lāĆ©cole Ā», evito eo ar memes tra ; int o deus kentelioù brezhoneg er Skol-Veur, met unan deus an difiadennoù hon eus ni aze a zo : lakat anezho dont da vezaƱ brezhonegerien,
Da lĆ¢ret eo mont e-maez deus ar strollad hon eus er Skol-Veur, mont da ober anaoudegezh gant brezhonegerien all, ha nāeo ken aez an dra-se, emaomp o prederiaƱ kalzig war an dra-se, decāh⦠en trede vloaz e omp saƱset dāober beajoù, ha decāh am eus komzet ganto deus ar beajoù en hor soƱjal ;
Lakat anezho da vont e Korsika, e kĆŖr Korte⦠ā cheƱch a raio deus Bro-Gembre ! soƱjal a reomp kas anezho ivez e Bro-Gembre, met boƱ, kav a ran Korsika dedennus, peogwir⦠lĆ¢ret em eus dezho⦠en galleg em boa komzet deus an dra-se decāh, a vije dezho da vezaƱ Bretoned,
Hag aze evit tud yaouank nāo deus ket tamm liamm ebet, na gant an daƱs na gant ar cāhan, en em gavout e-barzh Korte gwelet e-giz ar vretoned, penaos emaint o vont da vevaƱ an dra-se ? hag aze em eus gwelet ur cheƱchamant eno,
Int da soƱjal ; Ā« met petra a anavezan war ma sevenadur-me ? Ā» ha kavet em eus dreist ! peogwir aze eo⦠just kas anezho da g/Korte⦠peogwir, em eus-me bevet an dra-se, me a zo aet en un davarn unan bennek da lĆ¢ret din : Ā« tāes qui toi ?
Tu parles breton ? ā ouai ! ā bon ok. Ā» neuze, nāeo ket netra en em gavout du-hont, ul lecāh eo, ma vez un identelezh kreƱv a-walcāh, hag en em gavout-te, gant da identelezh petra⦠aze eo just ar cāhoulz mat-tre dezho evit dāober ur bilaƱs war :
Ā« petra on gouest da lĆ¢ret war ma sevenadur din-me a-benn ar fin ? Ā» neuze, ur bern traoù a zo en em lakat e plas, hag emaomp o vont da lakat anezho, da vont en darempred gant brezhonegerien all, dre ar skolioù hag all met an diaesaƱ a vo da lakat anezho daā¦
Da rouedadiñ e brezhoneg, ar pezh eo ket ken anat aze met, emaomp war an taol, da welet penaos e troio an dra-se⦠Ha just vit echuiñ peogwir emaomp o tostat deus fin an abadenn-mañ, distreiñ a ran war ar goulenn em eus savet tuchantik memes tra,
Ar mestr skol e brezhoneg e daou vil tregont, pe seurt diforzh a vo gant unan a oa e naonek kant dek ha pevar-ugent ? beƱ, ar re gozh⦠e daou-vil tregont ne vo ket mui kalz deus⦠komz a ran deus ar re a zo o tont just a-walcāh,
Deus ar re a zo o tont ! ā peseurt diforzh, en doare da welet ar vicher, en doare da welet ar brezhoneg, ha bezaƱ en ur cāhlas, marteze e vo aesocāh ? ya, da ma soƱj e vo aesocāh peogwir, e vimp aet war-raok a-fed politikerezh,
Hag e vo marteze muiocāh a cāhallout war ar cāhelenn divyezhek, hag a vo muiocāh a argant evit tout an traoù-se, ha ne vanko ket mui kement a skolaerien, ha marteze e vo aesocāh bezaƱ erlecʼhiet pa fello dit dāober ur stummadur, marteze, e vo ur stummadur dibaoe a vo kreƱvocāh, peogwir e vimp solutocāh,
E vo muiocāh a dud evit stummaƱ ar gelennerien, bez āvo klaskerien o labourat evit gwelet penaos gwellat an traoù, me, labourat a ran war an hent-se da lĆ¢ret eo : em eus cāhoant e teufe an traoù a vezaƱ evel-se, da cāhoude nāouzon ket penaos e vo, penaos e vo e 2030 ?
Traoù ‘zo ‘vo cheƱchet, ar bed ‘vo cheƱchet, met, memes tra, emaint o vont ivez, da vevaƱ e-barzh ur bed e lecāh ma vo, skeudenn ar brezhoneg pozitivelocāh, marteze eget ar pezh a zo bet ? marteze emaint o vont da vevaƱ e-barzh ur bed e lecāh ma vo, klasoù divyezhek ; galleg-saozneg,
Ha neuze e yelo tout ar vugale d’ar cāhlasoù-se, ha ne vo den ebet mui e-barzh klasoù div yezhek brezhoneg, ne ouzon ket, aze a zo ur bern goulennoù a zo dirazon, hag⦠fiziaƱs em eus⦠a-fin⦠me a zo bet sot gant ma micher a-viskoazh,
Bevet em eus pemzek vloaz evel mestr skol hag a zo bet ur blijadur, gant bugale pa welan anezho bremañ⦠Emaomp ur familh koa⦠kavout ar chaƱs da welet bugale e-pad tri bloaz aze da⦠da vevaƱ ganto da welet anezho o vrasaat aze, hagā¦
Ur sapre micher eo ! ur sapre micher gant ur bern gwaskoù torr-penn, emichaƱs e teuimp a-benn da skarzhaƱ ar gwaskoù-se, evit chom gant ar pezh a zo plijus eo ; sikour ar vugale da vont war ar vrasaat, da vezaƱ emrenocāh, da vezañ⦠hag ma cāhell ar vugale-se ;
Komz ur yezh a zo liammet gant ar vro evel-se, marteze e vo aesocāh dāar re-se⦠beƱ, ne ouzon ket ? Aesocāh dezho evit, marteze foetaƱ bro, marteze chom amañ⦠marteze emaint o vont da vezaƱ en o aes gant ar sevenadur, ne vo ket ar santimant ; un toull koa, ma fell dit,
Ne vint ket gant ar santimant ; Ā« nāem eus ket ! Ā» ha koulskoude⦠nāon ket gouest da gompren an anvioù lecāh, nāon ket gouest da gompren anvioù an dud, aze, daām soƱj emaomp war un dra hag a zo prizius, hag e vo aesocāh-aesaƱ ma vez roet deomp,
Ar binvioù evit mont war-raok gant an traoù-seā¦
5 Comments
** Lodennoù / Chapitres š
š 00:00 Penaos treuzkas ar brezhoneg āba skolioù divyezhek ?
š 01:20 Perak sevel un dezenn war ar sujed-se ?
š 02:55 Nāeo ket naturel implij ar brezhoneg ar skol ?
š 06:05 Penaos kas ar brezhoneg āba ār cāhlasoù ?
š 09:20 RediaƱ ober gant ar brezhoneg a ya a-enep
š 12:30 Pouez an normoù er skol
š 14:40 Traoù resis evit lakaat ar vugale dāober gant ar brezhoneg
š 19:30 Penaos magaƱ identelezh ar yezh ?
š 22:00 A-bouez eo komz deus Istor ar yezh
š 24:00 RoiƱ skouerioù āzo a-bouez
š 24:44 Petra eo ur Ā« matrice Narrative Ā» ?
š 28:40 Ar gwask war ar brezhoneg
š 31:00 Pazenn ar skolaj
š 33:00 "Motivation intrinsĆØque" pe Skouer ar skoubidoù
š 34:10 Traoù fetis da lakaat er cāhlas
š 35:05 Teorienn an en dermeniƱ
š 35:50 Penaos lakaat ar gaoz war an identelezh ?
š 38:00 Pader yezh ofisiel ba bro-Suis !
š 42:20 Skouer ar Cāhanada war an identelezh
š 45:19 Penaos lakaat ar gerent āba ār jeu ?
š 47:00 Pouez ar gevredigezh evit savetaat ar yezh
š 50:00 Penaos diskouez an hent ?
š 52:00 Kudenn stummadur kelennerien divyezhek e skol-veur Brest
š 57:00 Kas anezhe da live B2
š 59:29 An diaesterioù stummaƱ kelennourien divyezhek
Dommage, pas de sous titres franƧais !!
Mais merci de votre travail
Dreist, n'em eus ket gallet mont da gKawan da selaou anezhaƱ. Trugarez deoc'h da vezaƱ lakaet ar pennad-se en-linenn.
Evezhiadennoù hag alioù fur a vez roet aze gant Gwenole. Evit ar familhoù a fell dezhe desevel o bugale e brezhoneg ez eus ur gevredigezh dreist-ordinal: keav. Stajoù dre soubidigezh e brezhoneg, meret gant tud a-youl vat ha prizioù izel.
Mersi deoc'h.
Traoù pouezus zo bet lâret.
C'hanta deoc'h, mersi bras evit an atersadenn mañ, un drugar. Vije ket possubl lakaat istitloù e saozneg ?