Blaise Cendrars et le Brésil – un tamanoir bandeira pour compagnon de route – Eden Viera Martins (Université de Pau et des Pays de l’Adour)
Poétiques de l’anthropophagie à la croisée des arts. Transferts, intertextualités et traduction : des gestes anthropophages ?
Mardi 17 octobre 2023
de 9h à 17h
Université Rennes 2
Salle E 417
JOURNÉE D’ÉTUDES INTERNATIONALE
ERIMIT-Équipe de Recherches Interlangues « Mémoires, Identités,
Territoires »
PTAC – Pratiques et Théories de l’Art Contemporain
Dans le cadre du programme de recherche “L’anthropophagie : un paradigme culturel en devenir. Approches transatlantiques”.
Dirigé par Laurence Corbel et Mireille Garcia
Organisation : Mireille Garcia (ERIMIT) – Pauline Champagnat (ERIMIT)
Alors on continue notre matinée avec cette dernière communication de la matiné euh de notre collègue Edena Martin qui qui est ici avec nous et qui nous vient de l’Université de peau et des pays de laadour ING Viana maring est docteur en littérature française et auteur d’une thèse sur les voies de la transgression
Dans les romans de jean-jeunet et professeur agrégé au Département de lettrre classique et modne de l’ Université de poau et des pays de laadour depuis 2004 elle est membre du laboratoire alter ses recherches portent sur la littérature française et lusophone des 20e et 21e siècles et plus particulièrement sur la marginalité des
Formes l’intermédialité la traduction et réception littéraire elle a publié divers articles et dirigé des ouvrages sur jeanjeunet et Blaise Sandra responsable depuis plusieurs années d’un accord de coopération avec l’Université FEDER flumin ici à niteroy elle a organisé de N de façon conjointe avec M Elisabeth Chav jimel et José
Louis Jobin des journée d’études des cololloques et publié deux ouvrages sur les dialogues France- Brésil ses recherches actuelles réalisé dans le cadre d’un postdoctorat avec malizabel chavumerlo porte sur la réception du théâtre de jeuner au Brésil ainsi que sur bless Sandra et les moderniste elle nous présente aujourd’hui une
Communication intitulée bla Sandra et le Brésil un tamanoir bandera pour compagnon de route merci beaucoup Eden ta présence d’avoir accepté notre invitation et je te laisse la parole merci beaucoup Mireille tout d’abord un grand grand merci à l’université de Renn 2 pour cette invitation pour cette belle journée et plus particulièrement plus
Particulièrement à Mireille merci Mireille Pauline et Laurence programme merci beaucoup en tout cas bon démarrons alors revient-on vraiment des voyages que l’on fait au Brésil revient-on vraiment des voyages que l’on fait en Terre promise chez bless sandrard le Brésil laisse des marques lisible et visible dans son œuvre celle de trois
Voyages initiatiques fait dans les années 20 en are je me permets paradis terrestre mais vous allez voir que je chez les modernistes blessandrard laisse aussi des traces lesquells comment cette influence croisée se reflète-elle dans leur texte je vous propose aujourd’hui de vous parler d’une amitié forte mais une amitié encombrante
Mais aussi créatrice de pont celle de bless sandrard avec les modernistes brésiliens dans un premier temps je vous parlerai donc du tamanoir comme étant d’art un souvenir des amis au souvenir des les amis modernistes avant de rappeler rapidement merci betch d’avoir fait plus en détail l’historique de l’invitation faite à Blaise sandrard de
Visiter le Brésil et de poursuivre ensuite avec une partie comparative sur les influences croisées entre BL sandrar et osbandrage pour terminer dans une conclusion sur les clichés remotivés au retour du voyage donc le tamanoir au début du ltissement du ciel qui est le livre malaimé de la série des mémoires de bla sandrard
Publié en 1949 soit plus de 20 ans après le dernier séjour de Blaise au Brésil nous pouvons lire donc c’est l’inkipit on lever l’encre God verdam si vous embarquez cette sale bête je serais obligé de vous cette sale bête que le commissaire de bord qualifiait ainsi en minvectivant dans son mégaphone était un
Magnifique fourmilier un Taman noir B de plus de 2 m de plus de 2 m de haut avec qui j’avais failli plusieurs fois me fich à l’au en voulant faire ami et échanger des embrassades moi en équilibre instable sur la dernière marche de l’échelle du pquebo que les remorqueur
Du porc faisait déjà pivoter pour prendre le large et la Bête géante avec son absurde queue en forme de bannière et son long nez encore plus absurde en forme de cagoule inversé c’est ainsi que le chapitre 1 du l’ ement du ciel est dédié à cette sale
Bête qu’est le tamanoir band donc une extravagante bête de la forêt vierge que que Monsieur sandrard souhaitait ramener du Brésil avec beaucoup d’humour beaucoup beaucoup d’humour le récit s’ouvre sur cette tentative ratée de faire ami avec le Bichou tambounit et de monter avec elle à bord du gelia le
Bateau qui le ramenait du Brésil affublé à plusieurs reprises de la adjectif absurde le regrettter tamanoir aurait pourtant trouvé très facilement sa place dans la cabine zoo de Blaise qui qui abritait déjà je cite le Blaise le loottissement du ciel donc Blaise Sandra ramené du Brésil 67 whstiti des
Wisti lions à crinière oxygéné une race en voie de disparition et que l’on trouve que l’on ne trouve que dans une île derrière paqueeta et il ramenait aussi toujours dans dans son dans sa cabine 257 couleurs qui sont des oiseaux du tropique dont jamais aucun exemplaire vivant n’a pu franchir l’Atlantique
Voyez bien un tamanoir bandé de plus Franch franchement mais non mais non le tamanoir n’est pas transportable et Blaise doit s’y s’y conformer dans un long paragraphe alors que je vais me permettre de citer tellement c’est savoureux euh à la fin du chapitre qui décrit de façon vraiment détaillée la bête il explique
Le commissaire avait raison à moins de mettre tout l’équipage dans les soutes à la chasse aux fourmis durant la traversée comment aurais-je fait pour alimenter cette extravagante bête de la forêt vierge qui ne se nourrit que de fourmis et de leurs œufs en forêt C é denté qui marche bas lourdement sur le
Dos des mains les ongles en l’air puis sa longue tête en forme d’enton noir dans une fourmilière l’enfonce jusqu’aux oreilles balance sa queue qui flotte comme un drapeau ce qui est un signe de jouissance David je ne sais combien de mètres et de mètres d’une Lang mince
Comme un fil et gluante BAV une salive sucrée dans les fourmis son friandes et quand sa langue est recouverte de centaines et de milliers de fourmis grouillantes mais qui ne peuvent se dépéter dépétrer ce curieux animal doit se presser avec un doigt sur le nombril pour déclencher un ressort secret qui
Fait se rambominer sa langue comme un fil à pêche à une vitesse merveilleuse eh ben dis donc alors une bête extravagante gloutone inoffensive et drôle extrêmement drôle mais attention qui pouvait être aussi dangereuse même si c’était malgré elle le Taman noir est un gros paresseux et par ailleurs une bête absolument
Inoffensive mais il ne faut pas lui tomber dans les bras car son étreinte un simple réflexe est mortel sa force qu’il ne connaît pas étant prodigieuse et ses longs ongles retournés et inutile à serrer comme des coutelas et pourtant cette bête-là Blaise la regrettera longtemps longtemps comme nous pouvons
Lire dans les phrases suivantes jamais je n’en ai vu un si bel exemplaire que le tamandois que j’ai raté à pernambou je le regretterai toute ma vie car avoir une une bête aussi extravagante comme copain vous ouvre les yeux sur les mystères de la création et vous fait
Toucher du doigt l’absurde de toute cette longue histoire de l’évolution des êtres avoir un copain qui vous tient chaud au cœur et un compagnon de route en manché comme celui-là vous fait rire du matin au soir c’est peut-être Dieu le Taman noir raté à pernambou si je m’arrête aussi
Longuement sur cet épisode inaugural du lotissement du ciel ainsi que sur cette regretté et encombrante amitié impossible avec le Taman noir c’est que cet animal si drôle à l’étreinte potentiellement mortelle mais capable de nous faire toucher du doigt les mystères de la création ressembl fortement a un clan amis modernistes de
Blandrar semble n confirmer article de Ra B en 1929 laevop queremos Anta queremos tamando noso bicho o tamando Bandeira nosa Bandeira o tamandoua Terra chup Terra form gr língua dele mordendo queimando el engole as formigasandoar braraça fincando as unhas matando como o índio com o português et les PHAs et Doig voilà donc
Ici une réaction donc au au mouvement aniste dans le le symbole était la hon voilà et on il me semble qu’on retrouve cette très clairement cette cette cet étendard là dans l’œuvre dans l’œuvre de bla Sandra donc dans ses mémoires du lotissement du ciel le Brésil rappelle sandrar dans des
Hommes sont venus donc je reparlerai à la fin de la communication c’est le paradis terrestre cette exclamation si souvent entendu à bord des bateaux transatlantiques Blaise dit voilà est sur le bateau on arrive sur les côtes brésiliennes c’est le paradis avant d’ajouter une magnificence le tropique les plus beaux paysages du monde les
Plus colorés et cetera et cetera et cetera en résumé le Brésil c’est la terre promise terre promise ici au poètes en quête de nouvelles aventures aux poètes qui se méfi des postures avant-gardistes européennes et qui cherchent de nouvelles voies poétiques Michel riodel rappelle les débuts du voyage au de sandrar au
Brésil l’histoire commence à Paris en 1923 comme nous a raconté bet là il y a quelques minutes juste bless sandrard déjà célèbre il fait la connaissance d’R et de tarcil qui désireux de s’affirmer auprès des milieux artistiques parisiens qui rtif aux avant-gardes et àide d’autres aires aussi l’invitation
D’aller à saan Paulo que Paulo Prado lui fait transmettre par Sergio milier tombe à point nommé blandr arrive donc au Brésil en 1924 invité par Paulo Prado comme un poète à part un récal citrant au modèle un grand provocateur comme un disjoncteur selon Étienne bastienen dans
Un article de 2015 que je cite ici bless sandrar était perçu au Brésil comme un disjoncteur l’auteur de la prose du transibérien avait cassé les moules à gaufre classiques balayé les soupirs symbolistes impulsé une lyrique de la saisie de sensation à Rio l’on se passait l’on se lisait à haute voix ces
Pqus à New York c’est rusquante draperie ces 19 poèmes élastiques c’estes aikou incisifs paradoxalement pour dynamiter leur inféodation les modernistes se cherchèrent un allié dans un innovateur pointu s langue et littérature française le 5 février 1924 sandrar est accueilli à Santos comme une rockstar les chefs de fil du modernisme osw gandrage Mar
Dandrage Serge milier Rubin jimis l’acclame en Rédempteur en effet les les modernistes voient en sendrard le symbole d’un poète libre insoumis alors qu’il cherchait à se libérer des contraintes et modèles parniens accueillir ainsi en grande pompe comme Rédempteur un poète venant de France paraît une démarche paradoxale
Et ça en quelque sorte ce qui explique d’ailleurs Marr en 1924 dans reviste de Brasil CIT en portugais iorsr quiersos et franç de France ho pourada incidente grandos autoridad de sant o se arranj felizmente para nós queuemos poeta por algumo o policial me enche de sincero orgul que vemer entre nós os
Mutilados o Brasil não precisa de mutilados precisa de Bra Brasil precis de recaenoste Numa descida vapor a polícia podia pesar as riquezas espirituais quer nos trazia impedi a entrada Fez Mo BEM inteirada depois permiti que passasse Fez todo BEM a tem de ser a nosa forma habitual de proceder nada
Temos que aprender senor hiereta de franç temos muito que aprender blandeta mundoor de rier mutilado que Sr paraidades d’ organisme national et cetera et cetera c’est donc en tant que critique de l’ordre établi dépassant les frontières formelle de la littérature canonique française et en tant que poète
Du monde que bless sandrar arrive au Brésil en ses années 20 année de la Révolution Caraïb imaginée par osval jandrage une révolution je cite osval plus grande que la Révolution française qui de mieux pour participer à cette révolution qu’un poète français pas vraiment français burourlinger invétéré ayant dynamité les codes
Génériques ayant été au cœur de nombre de polémiques du Cercle littéraire parisien pour rappel en 1924 sandrar a déjà écrit et publié les pqu à New York la prose du transibérien de la petite jeune de France Panama au l’aventure de mes 7 oncles 19 poèmes malastiques anthologie mais aussi g tué qui
Est sans aucun doute l’un des récits les sur la première guerre les plus novateurs et les plus poignants écrit à l’époque euh mais Sandra en ce début du 20e siècle a déjà également fait partie de nombreuses polémiques concernant notamment la question de la copie et du
Plagiat en effet sandrar a été accusé de s’approprier les idées d’Henri Bazin concernant le simultanéisme et il a accusé à son tour euh à poollinire de l’avoir copié dans le poème zone ce qui fera plus tard aussi il va accusé Céline de l’avoir copié d’avoir copié Moravagine bon voilà donc Sandra jouit
Ainsi dans ces années 20 d’une notoriété certaine dans le milieu poétique parisien tout en étant mis à l’écart de la bande des modernes comme nous l’explique Claude Leroi un refus aussi net du modèle de l’avant-garde l’a éloigné de tout compagnonnage avec les dadaïstes puis les surréalistes dont le
R approche pourtant bien des affinités d’écriture en somme le bourlingueur provocate ur parfait avec qui faire AmiAmi et quand on se trouve à l’avant-garde du modernisme brésilien pardon de l’avant-garde moderniste brésilienne et que l’on a pour objectif de s’éloigner des vieux modèles européens entre bless sandrard et les moderniste moderniste brésilien un
Rapprochement donc qui va de soi en ce début de siècle et qui laissera des marques d’un côté et de l’autre mais de quelle marque parle-t-on comment lit-on le Brésil dans l’œeuvre de Blaise sandrard et dans l’œuvre de moderniste comment trouve-t-on les passages des traces du passage de sendr
Donc Paulo Prado riche homme d’affaires et messen écrit en 1924 à l’apparition du Manifeste de la poésie pa brao OSR lors d’un voyage à Paris du haut d’un atelier place clichie centre du monde découvre émerveiller son propre pays ce que confirme la casse du recueil pas Brasil publié je rappelle donc le
Recueil de osvendrage a été publié d’abord à Paris aux éditions sans pareil en 1924 où osval giandradi écrit à l’occasion de la découverte du Brésil à Blaise sandrard alors juste on remarquera que la partie donc à Blaise Sandrart sera ensuite supprimé par osard parce qu’ils vont
Vont se brouiller donc il va enlever la la p pe la dédicace à Blaise nous trouvons donc dans ces premières publications d’une poésie bois Brésil qui se veut authentiquement brésilienne la revendication d’un processus de découverte à travers et grâce à l’autre du haut d’un atelier place Clichy avec
Ou grâce à Blais sandrard hommage est rendu ici à une amitié naissante et au pouvoir créateur tandis que du côté de Blaise sandrard on publie aussi donc en 1924 au retour du Brésil sandrard va publier le premier volet de feuille de route ce premier volet intitué le Formose est publié aux mêmes éditions
Que PaaS de de donc s pareil avec la dédicace suivante ce cahier est dédié à mes bons amis de sa Paulo Paulo Pr m et cetera et cetera donc et bien sûr aur les deux ouvrages publiés chez ce même éditeur parisien à quelques mois d’intervalle sont ainsi mutuellement
Dédiés et s’ouvrent d’emblé sur une perspective d’échange et d’influence croisé juste une précision concernant feuille de route euh le premier volet donc le Formose a été publié en 1924 le 2è volet intitulé saintaul l’a été en juin 1926 dans le cas catalogue d’une d’une exposition de tarcilaadamara à
Paris et le troisième volet euh qui réunit des des inédits a été publié dans la revue Montparnasse en 1927 ce n’est qu’en 1944 que les trois volet seront publiés ensemble sous le titre donc de feuille de route donc revenons à la à l’étude comparative entre PA braasou et feuille
De roue les deux recueils semblent avoir été conçu en écho l’un à l’autre dans un système spéculaire au-delà de la question des dédicaces en vis-à-is et de l’éditeur en commun les exigences esthétiques sont également très proches donc on y retrouve dans les deux une poésie du simple des vers libres une
Absence de ponctuation une poésie de l’instantané poétique une poésie qui existe dans les faits une tentative de poésie concrète dans une expression avant tout sobre un ensemble de photographies poétiques du Brésil en somme examinons de près quelques-uns de ces échos donc tout d’abord une illustratrice en commun la plaquette
Feuille de route par le Formose paraît avec des dessins de tarciladaro tout comme l’édition originale de PA braziu écho également dans la construction même des recueil dans le projet initial de bless sandrard donc feuille de route devait contenir SEP plaquettes le Formose Saint-Paul le carnaval àio les
Vieilles églises de mines à la phasind des hommes sont venus sud-américaines et le gel ria si on exclut les parties une et 7 qui correspondent au voyage aller-retour de blis sandrar les autres plaquettes semblent très proche de certaines parties du recueil paobraasio ainsi par exemple euh des hommes sont
Venus euh fait éch à histo de Brasil pomes de colonisation le carnaval de Rio à carnaval sa Paulo àes light à la à Mar et les VI de min à r d’mines les deux recueils contiendrai donc cinq parties analogues de même nous pouvons lire dans les deux recueils de nombreux nombreux
Poèmes sous forme de liste des énumérations comme bê a cité quelquesuns mais c’est pas la première fois que BL sandrard fait des poèmes qui ressemble à des listes mais voilà mais là on les retrouve dans les deux dans les deux recueils donc par exemple j’en ai pris
J’ai pris un exemple juste il y en a plusieurs donc Brasil conf 1 naçimport exportation CF deag arm deout Rio de les le blanc qui les surmonte les signaux du sémaphore qui semblent liqufi et voici maintenant que je sais le nom des montagnes qui entour cette ba merveilleuse le géant couché la
Gavie le BIC du papagaille le corcovade le Pain de Sucre que les compagnons de gendelerie appelaient le pot de beurre et les inuilles enguilles pardon étranges de la chaîne des orgues bonjour vous puis si nous regardant de près les poèmes ce reflet devient alors encore plus clair comme dans l’exemple suivant fernandoor
Donc cé gra l’E terre habit no Mar pela min gente entre contrafortes e penedos volcânicos uma Ladeira coberta de Mato indica colonnia lado a lado um muro Branco de C à on dirait une cathédrale engloutie de près c’est une île au couleurs si intense que le vert de l’herbe est tout
Doré il a une grotte qui perce l’île de en par dans une baie derrière un promontoire une plage de sable jaune et des palmiers de nacre un mur blanc haut comme celui d’un cimetière il porte l’inscription suivante en caractère gigantesque que l’on peut très bien déchiffrer à l’œil nu logement des
Prises il y a quelques traces de culture quelques maisons une station de TSF de pilones et de Tours effell en construction un vieux por portugais un calvaire les veres du poème brésilien pardon les veres du poète brésilien sont repris dans les poèmes de bless sandrard et développé dans une suite de CIN
Poèmes de la cathédrale au calvaire en passant par le promontoire le mur blanc ou les quatre antennes les images andradiennes sont tour à tour rappelé dans feuille de route ou bien c’est viversa le contraire le premier verre de Fernando jorog de sandrar est ainsi la traduction quasi littéraire littérale
Pardon du premier vers du poème de osvandrage de loin on dirait une cathédrale engloutie je vais me permettre ici une interprétation totalement hasardeuse de la jou de l’épithète englouti chez sandrar comme un clin d’œil aux travaux et concept moderniste dans le poème de sandrard l’engloutissement de la cathédrale est
Certes au service de la description poétique de lillele mais peut-être rappelle-t-elle également cette déglutition par bless sendrard des clichés brésiliens ainsi que les théories anthropophages à venir autre point en commun la technique de collage de documentaire déjà utilisé par Blaise sandrard comme comme nous expliquait euh Blaise betch tout à l’heure alors juste
Rapidement juste avant feuille de route blis sandrar a publié un recueil intitulé d’abord Kodak ça a été publié en chez Stock en 1924 blaaz corrigeit les copies les les pardon les derniers euh comment dire les épreuves voilà alors qu’il était au Brésil d’accord et il a fallu qu’il qu’il change le titre
Du recueil parce que Kodak n’a pas aimé donc du coup il a changé il a mis documentaire alors donc en 1924 il a fait cette dédicace à donc à une donivia P aués don phot qui au et bien oui en effet parce que dans cet ouvrage en fait blise a
Fait un collage de euh deux romans qui avaient déjà été publiés le premier donc par euh Gustave le rouge le mystérieux docteur Cornélius et le deuxème un livre de calméine intitulé au Congo belge quelques années plus tard blessandrar va introduire dans son œuvre des clin d’œil
De façon à ce que le les lecteurs reviennent sur Kodak et il voit ce qu’il ce qu’il avait vraiment voulu euh voulu faire d’accord donc c’est dans l’homme foudroyé donc qui fait partie des mémoires de blessandrard où il écrit avis aux chercheurs et curieux mes poèmes ont été taillés à
Coup de ciseau dans l’un des ouvrages en prose de Gustave Le Rouge je parlais Fortin non ah pardon je P que vous allez fermer euh voilà d’accord donc des poèmes taillés à coup de ciseaux dans des œuvres déjà publié dans feuille de route c’est la même chose Sandra découpe recolle par
Exemple des extraits du voyage dans les provinces de Saint-Paul et de sainte- Catherine publié par Auguste de saint-ilard comme dans dans l’exemple suivant le le Portugais pedrois cabra s’était embarqué à Lisbonne en l’année 1500 pour se rendre dans les Indes orientales des vent contraire le porter vers l’ouest et le Brésil fut découvert
Technique similaire du côté de r qui dans Brasil je cite Benedito nunis s approprié dans la toute la première partie de Brasil les sources de notre historiographie tell que les chroniques de la découverte et de l’exploration du Nouveau Monde Gand B Vic de salvad manel C en effet le premier de Brasil
S’appelle découverte et toute la première partie du livre présente des textes d’autres auteurs choisi et retaillé par OSV jandrage pour raconter l’histoire de la découverte du Brésil ces poèmes sont écrits en France en portugais mais aussi en français voilà la découverte passe par l’autre elle se
Fait dans la langue de l’autre mais à travers le regard neuf et la plume tranchante du poète le jeu de l’intertextualité dans l’œuvre des deux poètes blaz et osov permet des intersections de voix qui s’interposent se chevauche et se distanci créant ainsi un systme qu spéculire et de lecture
Multi dans interview accé au cor 194 explitivtivis frtismo paras era no Brasil primitivismo mesmo pense er poesia de exporta e deimporta Bada en ambicia geográfica histórica social como foi a primeira riqueza brasileira exportada denominei o movimento Pau Brasil sua feição estética coincidia com o exotismo e o modernismo 100% de srar
Que de resto também escreveu conscientemente poesia pa brasio de la poésie bois Brésil d’exportation écrite à plusieurs taillée dans plusieurs œuvres poésie du simple poésie de l’autre une poésie qui dévore la voix de l’autre et qui s’amuse qui s’amuse beaucoup des clichés ayant construit tout un imaginaire le Brésil vu de
L’Europe tandis que l’utilisation des clichés sans cesse remotivés permet une redécouverte du Brésil à la mode anthropophage introduisant des degrés polyphoniques ironiques et parfois acides d’un Brésil fantasmé j’en arrive à ma conclusion donc sandrar lui revient autre du Brésil il a arrête la poésie passe au roman c’est au
Retour du du Brésil qui va publier l’or son plus gros succès et va ensuite repartir à deux reprises au Brésil entre janvier et juin 1926 puis entre septembre 1927 et janvier 1928 après l’or il va écrire d’autres romans Mor vagine le Plan de l’Aiguille les confessions de doniac RAM Rome pardon
Puis dans les années 40 50 il va publier un cycle de mémoire l’homme foudroyé la main coupée bourlingué et le loottissement du ciel les mémoires brésiliennes reviennent alors distinctement dans son œuvre dans le lotissement du ciel mais aussi dans le Brésil des hommes sont venu un texte publié avec 105 clichés 105
Photographies de Jean Manzon en 1952 le Brésil c’est le paradis terrestre c’est la première phrase donc de l’essai le Brésil des hommes sont venus qui est la reprise d’un pensif un cliché très vite dénoncé comme tel grâce à l’énumération donc dans le texte des marques d’appareils photos Kodak leik
Pat baby Roley Flex dont les passagers des bateaux se servaient pour prendre les clichés du paradis c’est que ce livre est écrit de loin entre ironie sur les stéréotypes et nostalgie pour un passé révolu selon Claude de le roi dans ce texte sandrard pose sur le Brésil un regard distancier dénonciateur
L’utilisation de ponsif se se poursuit dans cette optique une magnificence le tropique les plus beaux paysages du monde les plus coloré et cetera et cetera le plus simple fait d’exister est un véritable bonheur l’optimisme de cette référence au rêverie du promeneur solitaire de Rousseau qui Clo l’énumération exubérante et hyperbolique
Du début du paragraphe et tout de suite suivi d’une constatation bien plus amère accusatrice accusatrice même les pauvres émigrants qui viennent dans ces parages font pencher leurs affiot en se ruant à tribor pour ne rien perdre du spectacle la terre promise le paradis la couleur
Intense de la mer et du ciel mer indigo Cie ciel bleu perroquet devient à son tour une couleur dégoulinante qui fait des taches d’huile l’évocation du relief de la serre d’Ar génial donne l’occasion d’ouvrir une parenthèse sur la colonisation ratée du Brésil par la France et Nicolas de villgagnon mais le
Temps écoulé entre le dernier voyage et l’écriture de cet essai apparaît également dans un jeu intertextuelle cher à sandrard la reprise de certains poèmes de feuilles de route donc dans euh le pardon dans cet ouvrageci apparaît comme l’écho d’une œuvre écrite dès le retour du Brésil dans l’instant
Du déplacement un écho qui est pourtant déformé modifié puisque les poèmes de lui-même que bless Sandra reprend ne sont pas repris tel quel mais légèr collage à nouveau écho souvenirs anthropophage attiré par l’exotisme sauvage des côtes brésiliennes influencé par le modernisme brésilien et l’ayant influencer en même temps bless sandrar
Se fait également critique et autocritique les au SEP couleurs ne survivent pas au voyage en fait il y en a souvenez du début là il y en a qu’un qui arrive et il meurt le lendemain bon qui arrive vivant me le lendemain non les oiseaux cette couleur ne ne
Survivent pas au voyage le Taman noir ne peut pas embarquer dans le bateau du retour mais les souvenirs sont là à travers les mots de l’autre les mots sur l’autre peuv preuves écrites d’un compagnon d’un jeends preuves écrites d’un compagnonnage fondateur je vous [Applaudissements] remercie merci beaucoup pourette belle
Communication très intéressante on a un petit temps de parole pour échanger un petit peu avant de partir déjeuner vous avez des questions avec nous des questions pour toutes les deux lorsque lorsque lorsque tu tu abordes les styles dessin sty qui pris ça m’a ça m’a fait beaucoup penser
Question en fait pens au style bazar c’est speeder nomme le la série chaotique le style bazar où il y a des éération chatique voilà et c’est très intéressant de voir comme C sty là il va être à peu près la grande marque le grand trait stylistique de toute la la
Poésie moderne brésilienne oui oui même la vossanova il ça fait penser à aux mars par exemple donc je me demande c’est c’est là qu’on va situer à ton avis les début dans la poésie brésilienne comment mais peut-être après bon euh Sandra n’était pas le seul à le faire hein ici en
Europeope loin de là quoi voilà donc je me disais là dès le départ un poète blandr dès le début a été dans fait partie de contreverse où il était question de plagiaat voilà où il il allait revendiquer le premier livre simultané le premier avoir fait ceci cela voilà donc c’était déjà cette cette
Poésie du simple donc Apoline voilà et oui après je pense qu’effectivement c’est les modernistes brésiliens qui vont euh inaugurer cette rupture là avec avec les formes la bosanova doit tout au modernisme d’accord et beaucoup de choses qui font avaient été déjà pensées par les modernistes évidemment c’est un
Une explosion de ces mouvements qui commenc en 22 mais c’est évidemment une suite logique je crois que c’est ça liste bazar aut question voilà moi jeis compris que je suis fan deandra invite à à à découvrir à redécouvrir son œuvre qui est vraiment pleine de de surprises de d’humour
Oui ce qu’on voudrait si c’est que vous le connaissiez parce que les gens ne le connaissent pas je crois que même pas en France même pas en France ah une question ça revient estés oui le livre il a écrit après la rencontre avec avec qui porte un regard
A développé suite à cette rencontre là de son propre pays les de sont une cristallisation peut-être de la relation qu’ils ont entre exactement c’est exactement ça voil vraiment et moi je il me semble qu’il a autant autant d’influence chez l’un que chez l’autre quoi c’est c’est la rencontre
Effectivement tout à fait tout à fait c’est l’anthropoph mais c’est vraiment ça c’est la matérialisation de c’est c’est c’est très intéressant quand vous dites que glra il n’est pas très connu alors que à s Paul spécifiquement il est il est très connu parce qu’ il y a de grands spécialistes à saintpul mais
Pas que mais pas que lui-même dans ses poèmes il a une série des poèmes consacrés à Saint Paulo et j’ai le souvenir de plusieurs collègues qui en rendant hommage à Saint Paul lors de l’anniversaire de la Bible le 25 janvier fait toujours leur petite publication du
Poème où il dit qu’il adore cette il manifeste unyle bazar justement tout à fait la l’hétérogénéité de l’Architecture de l’Urbanisme la pardon avant qu’il y aille non non pendant non après bless sendrard il est alors dans tous les manuels de de collège en France dans tous les manuels
Classe de 3e on va trouver un extrait de la prose du transibérien ça c’est voilà donc tous les on va dire que tous les élèves il me semble hein voilà je je tous les élèves français lisent bless sandrar ne serait-ce que quelques vers de la de la prose du transibérien il y a
30 ans de ça tous les collégiens lisaient l’or voilà là l’or il sortit complètement des radars voilà donc on peut pas dire blessandr est un écrivain un poête connu en France mais on on va connaître des bribes voilà or c’est c’est vraiment il est l’auteur d’une grande œuvre quoi ESS des a
Traverser on va dire que c’est le style bazar dans son Avre enti oua oua ouis c’est que je trouve particul intéressant dans ces poèmes qui consacr cette nouvelle vie qui commence à devenir mégalopole dans l’hémisphère sud c’est justement qu’ elle me semble un peu l’allégorie de son style à lui-même oui
Oui ce sont les v ilien en soit ils sont bord d’ Lite voà et après concernant la question de l’appropriation il y a quelque chose intéressant chez BL sandR aussi c’est que euh donc ça avant d’aller au Brésil hein donc on est début du siècle en France il
Y a une grande mode pour une fascination pour l’Afrique voyez donc bless sandrar il ira pas en Afrique mais il va quand même publier une antologie voilà voyez il y a toujours il y a toujours eu chez lui cette c’est alors c’est pas de la copie voyez mais c cette envie d’aller d’aller
Chercher voilà exactement mais c’est exactement la G c’est ça oui s’intéress à tout don on parlait tout à l’heure c’est ça il veut tout il veut tout connaître tout tout savoir tout apprendre tout et évidemment la semaine d’art moderne c’est vraiment matériau important très important pour lui à ce
Moment-là n’est-ce pas même pour son œuvre mais ce que je trouve intéressant c’est qu’il ne fait plus de poème après brésès le Brésil c’est très bizarre ça ça ça mérite une recherche sin non mais alors il y a beaucoup penser pourquoi il s’arrête alors il y il y a des il y a
Des des travaux he qui ont été faits en fait on on sent déjà dans les dans les poèmes de bless sandrard depuis le Panama on sent une poussée du narratif quoi on voit que malgré les Liss et cetera il y a quand même une histoire
Qui qui est racontée il y a cette il y a vraiment cette cette envie là de faire de la narration et puis quand il arrive en au du Brésil bon il a aussi besoin de de de manger quoi voilà de de de faire un peu d’argent et là il avait en tête
Ça faisait des années qu’il avait en tête un projet d’un roman qui allait euh pouvoir se vendre quoi donc et avec cet esprit du coup poétique en tête et très synthétique il va partir d’une plaquette qui racontait une histoire du général Saer qui s’était qui était fait qui avait fait
Pardon fortune aux États-Unis donc une sorte d’eldorado et il va il va passer à l’écriture romanesque voilà à partir de l’or et il reviendra pas à la poésie voilà c’est très est-ce qu’il y a pas de la poésie dans C livr totalement totalement totalement ah oui oui oui totalement C
Début ou la poéticité ça peut dire euh oui oui ça prend tout les formme quoi exactement mais quand même cette histoire de plagia on aurait pu se dire c’est enthropopage mais ça l’IT pas non parce qu’il revendit peut-être le premier normalement dans l’anthropophagie il y a pas cette idée
De en tout circule oui justement oui et lui c’est bizarre qu’il est vu être ah oui oui et il le revendiquait alors au tout début en fait je pense que la première polémique euh il me semble hein je pas spécialiste totalement de l’œuvre de bless Sandra mais il me semble quand
Même la toute première polémique c’était lié à à Apollinaire donc ils étaient très très proches avec Apollinaire et euh bless sandrar a été sorti un peu du milieu pendant quelques mois et et sandrar a publié donc zone voilà et quand BL sandrar a vu le poème publié il a
Été très très piné parce que il lui semblait que Apolinaire vraiment s’était appuyé sur lui et donc il répond il écrit à poolinaire à ce moment-là mais vous auriez dû me au moins me dédier le poème qui était pour lui aussi le reflet de leur amitié avec avec apollinire ce
Qui n’a pas été fait quelques temps plus tard il publie donc la prose du transibérien qui le qui le revendique comme le premier livre simultané et cetera et là toute la presse parisienne lui tombe dessus en disant non c’est pas vrai c’est pas le premier et puis de
Toute façon vous copiez toutes les théories sur le simultanéisme vous les copiez de d’ Bazin et cetera et donc il était je vous voyez depuis le début au au cœur comme ça de PA polémique et est-ce qu’il n’a pas fait est-ce qu’il a pas écrit Kodak en réaction à ça voyez
Comme comme un pied de nez je sais pas comment dire quoi comme une provocation peut-être ou un comportement européen de savoir qui est l’auteur est finalement du sujet et finalement quand ilette exactement maisi je pense aussi oui Brésil du coup en pleine quand il rencontre osandr marandr voit bien que
C’est la pensée autre effectivement je Bou je me rappelle d’un moment où je CIS des bon modern qui de son BR oui oui term ah je sais pas j’ai l’impression que tout le monde se brouill plus ou moins avec au bout d’un moment je sais plus exactement avec os
Mais je pense que tout le monde se brouillit avec os aussi non je crois queétait pas facile hein c’était souvent pour des histoires de de de de revendiquer des textes ou des ouais ou ben voilà oui oui oui un autre c’est c’est le c’est cette allégorie du Brésil en tant qu’un animal
Et c’est pas et c’est pas la première fois qu’on voit ça c’est intéressant ça m’a fait penser un texte beaucoup plus récent des années 90 de Francisco le sociologue l’ornitorankou voilà et là de nouveau un animal bizarre capable de combiner euh tout ce qui est exotique étrange dysfonctionnel diff différent et en même
Temps possiblement dangereux voilà c’est qui a l’air innocent mais blessé côté dangereux tu l’as bien Coutau à fait ah ouioui totalement donc on va donc on va s’arrêter par par là pour ce matin merci beauou merci encore tout le monde pour [Musique] [Applaudissements] B on part déjeuner et on revient à 14h
Mercip-ce qu’on fait ici